Saltar a contenido

Referencia

Referencia de General Transit Feed Specification

Revisado el 5 de diciembre de 2024. Consulte Historial de revisiones para obtener más detalles.

Este documento define el formato y la estructura de los archivos que componen un conjunto de datos GTFS.

Índice de contenidos

  1. Convenciones del documento
  2. Archivos de conjunto de datos
  3. Requisitos de archivo
  4. Publicación de conjuntos de datos y prácticas generales
  5. Definiciones de campo

Convenciones de documentos

Las palabras clave "DEBE", "NO DEBE", "OBLIGATORIO", "DEBERÁ", “NO DEBERÁ", "DEBERÍA", "NO DEBERÍA", "RECOMENDADO", "PUEDE" y "OPCIONAL" en este documento deben interpretarse como se describe en RFC 2119.

Definiciones de términos

Esta sección define los términos que se utilizan en este documento.

  • Conjunto de datos: un conjunto completo de archivos definidos por esta referencia de especificación. La modificación del conjunto de datos crea una nueva versión del conjunto de datos. Los conjuntos de datos deben publicarse en una URL pública y permanente, incluido el nombre del archivo zip. (por ejemplo, https://www.agency.org/gtfs/gtfs.zip).
  • Registro: una estructura de datos básica compuesta por varios valores de campo diferentes que describen una sola entidad (por ejemplo, agencia de tránsito, parada, ruta, etc.). Representado, en una tabla, como una fila.
  • Campo - Una propiedad de un objeto o entidad. Representado, en una tabla, como una columna. El campo existe si se agrega en un archivo como encabezado. Puede tener o no valores de campo definidos.
  • Valor de campo: una entrada individual en un campo. Representado, en una tabla, como una sola celda.
  • Día de servicio: un día de servicio es un período de tiempo utilizado para indicar la programación de rutas. La definición exacta de día de servicio varía de una agencia a otra, pero los días de servicio a menudo no se corresponden con los días calendario. Un día de servicio puede exceder las 24:00:00 si el servicio comienza un día y finaliza el día siguiente. Por ejemplo, un servicio que funciona desde las 08:00:00 del viernes hasta las 02:00:00 del sábado podría indicarse que funciona desde las 08:00:00 hasta las 26:00:00 en un solo día de servicio.
  • Campo de texto a voz: el campo debe contener la misma información que su campo principal (al que recurre si está vacío). Está destinado a ser leído como texto a voz, por lo tanto, se debe eliminar la abreviatura ("St" debe leerse como "Calle" o "Santo"; "Isabel I" debe ser "Isabel la primera") o debe leerse tal como está ("Aeropuerto JFK" se dice abreviado).
  • Tramo: viaje en el que un pasajero sube y baja entre un par de ubicaciones posteriores a lo largo de un viaje.
  • Viaje: viaje general desde el origen hasta el destino, incluidos todos los tramos y traslados intermedios.
  • Subviaje - Dos o más tramos que componen un subconjunto de un viaje.
  • Producto tarifario: productos tarifarios adquiribles que se pueden utilizar para pagar o validar el viaje.
  • Tramo de tarifa efectiva: un subtrayecto de dos o más tramos que debe tratarse como un solo tramo para las reglas de coincidencia en fare_leg_rules.txt para fines de cálculo de tarifas.

Presencia

Condiciones de presencia aplicables a campos y archivos:

  • Obligatorio - El campo o archivo debe estar incluido en el conjunto de datos y contener un valor válido para cada registro.
  • Opcional - El campo o archivo puede omitirse del conjunto de datos.
  • Condicionalmente Obligatorio - El campo o archivo debe incluirse bajo las condiciones descritas en la descripción del campo o archivo.
  • Condicionalmente Prohibido - El campo o archivo no debe incluirse bajo las condiciones descritas en la descripción del campo o archivo.
  • Recomendado: el campo o archivo puede omitirse del conjunto de datos, pero es una buena práctica incluirlo. Antes de omitir este campo o archivo, se debe evaluar cuidadosamente la mejor práctica y se deben comprender todas las implicaciones de la omisión.

Tipos de campo

  • Color - Un color codificado como un número hexadecimal de seis dígitos. Consulte https://htmlcolorcodes.com para generar un valor válido (no se debe incluir el "#" inicial).
    Ejemplo: FFFFFF para blanco, 000000 para negro o 0039A6 para las líneas A,C,E en NYMTA.
  • Código de moneda - Un código de moneda alfabético ISO 4217. Para obtener la lista de monedas actuales, consulte https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_4217#Active_codes.
    Ejemplo: CAD para dólares canadienses, EUR para euros o JPY para yenes japoneses.
  • Cantidad de moneda - Un valor decimal que indica una cantidad de moneda. El número de decimales se especifica en ISO 4217 para el código de moneda adjunto. Todos los cálculos financieros deben procesarse como decimal, moneda u otro tipo equivalente adecuado para cálculos financieros según el lenguaje de programación utilizado para consumir datos. Se desaconseja procesar montos de moneda como float debido a ganancias o pérdidas de dinero durante los cálculos.
  • Fecha - Día de servicio en formato AAAAMMDD. Dado que la hora dentro de un día de servicio puede ser superior a las 24:00:00, un día de servicio puede contener información para los días siguientes.
    Ejemplo: 20180913 para el 13 de septiembre de 2018.
  • Email - Una dirección de correo electrónico.
    Ejemplo: example@example.com
  • Enum - Una opción de un conjunto de constantes predefinidas definidas en la columna "Descripción".
    Ejemplo: El campo route_type contiene un 0 para tranvía, un 1 para metro...
  • ID - El valor de un campo ID es un ID interno que no debe mostrarse a jinetes, y es una secuencia de caracteres UTF-8. Se recomienda utilizar únicamente caracteres ASCII imprimibles. Una identificación se denomina "identificación única" cuando debe ser única dentro de un archivo. A menudo se hace referencia a los ID definidos en un archivo.txt en otro archivo.txt. Los ID que hacen referencia a un ID en otra tabla se denominan "ID extranjero".
    Ejemplo: El campo stop_id en stops.txt es una "ID única". El campo parent_station en stops.txt es una "ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id".
  • Código de idioma - Un código de idioma IETF BCP 47. Para obtener una introducción a IETF BCP 47, consulte http://www.rfc-editor.org/rfc/bcp/bcp47.txt y http://www.w3.org/International/articles/language-tags/.
    Ejemplo: en para inglés, en-US para inglés americano o de para alemán.
  • Latitud - Latitud WGS84 en grados decimales. El valor debe ser mayor o igual a-90,0 y menor o igual a 90,0.
    Ejemplo: 41.890169 para el Coliseo de Roma.
  • Longitud - Longitud WGS84 en grados decimales. El valor debe ser mayor o igual a-180,0 y menor o igual a 180,0.
    Ejemplo: 12.492269 para el Coliseo de Roma.
  • Float - Un número de punto flotante.
  • Entero - Un número entero.
  • Número de teléfono - Un número de teléfono.
  • Hora - Hora en formato HH:MM:SS (también se acepta H:MM:SS). El tiempo se mide a partir del "mediodía menos 12 h" del día de servicio (efectivamente, medianoche, excepto los días en los que se producen cambios de horario de verano). Para los horarios que ocurren después de la medianoche del día del servicio, ingrese la hora como un valor mayor que 24:00:00 en HH:MM:SS.
    Ejemplo: 14:30:00 para las 2:30 p.m.o 25:35:00 para las 1:35 a.m.del día siguiente.
  • Text - Una string de caracteres UTF-8, que está destinado a ser mostrado y que, por lo tanto, debe ser legible por humanos.
  • Zona horaria - Zona horaria TZ de https://www.iana.org/time-zones. Los nombres de zonas horarias nunca contienen el carácter de espacio, pero pueden contener un guión bajo. Consulte http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_tz_zones para obtener una lista de valores válidos..
    Ejemplo: Asia/Tokyo, America/Los_Angeles o Africa/Cairo.
  • URL - Una URL completa que incluye http://o https://, y cualquier enlace especial Los caracteres de la URL deben tener caracteres de escape correctamente. Consulte lo siguiente http://www.w3.org/Addressing/URL/4_URI_Recommentations.html para una descripción de cómo crear valores de URL completos.

Signos de campo

Signos aplicables a tipos de campo flotantes o enteros:

  • No negativo - Mayor o igual a 0.
  • Diferente de cero - No es igual a 0.
  • Positivo - Mayor que 0.

Ejemplo: **float no negativo ** - Un número de punto flotante mayor o igual a 0.

Atributos del conjunto de datos

La clave principal de un conjunto de datos es el campo o combinación de campos que identifican de forma única una fila. Clave principal (*) se utiliza cuando todos los campos proporcionados para un archivo se utilizan para identificar de forma única una fila. Clave principal (none) significa que el archivo permite solo una fila.

Ejemplo: los campos trip_id y stop_sequence constituyen la clave principal de stop_times.txt.

Archivos de conjunto de datos

Esta especificación define los siguientes archivos:

Nombre de archivo Presencia Descripción
agency.txt Obligatorio Agencias de tránsito con servicio representado en este conjunto de datos.
stops.txt Condicionalmente Obligatorio Paradas donde los vehículos recogen o dejan a los pasajeros. También define estaciones y entradas de estaciones.

Condicionalmente Obligatorio:
- Opcional si se definen zonas que responden a la demanda en locations.geojson.
- Obligatorio en caso contrario.
routes.txt Obligatorio Rutas de tránsito. Una ruta es un grupo de viajes que se muestran a los pasajeros como un único servicio.
trips.txt Obligatorio Viajes para cada ruta. Un viaje es una secuencia de dos o más paradas que ocurren durante un período de tiempo específico.
stop_times.txt Obligatorio Horas de llegada y salida de un vehículo a las paradas para cada viaje.
calendar.txt Condicionalmente Obligatorio Fechas de Servicio especificadas mediante un cronograma semanal con fechas de inicio y finalización.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio a menos que todas las fechas de servicio estén definidas en calendar_dates.txt.
- Opcional en caso contrario.
calendar_dates.txt Condicionalmente Obligatorio Excepciones para los servicios definidos en calendar.txt.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se omite calendar.txt. En cuyo caso calendar_dates.txt debe contener todas las fechas de servicio.
- Opcional en caso contrario.
fare_attributes.txt Opcional Información de tarifas para las rutas de una agencia de tránsito.
fare_rules.txt Opcional Reglas para aplicar tarifas por itinerarios.
timeframes.txt Opcional Períodos de fecha y hora que se utilizarán en las reglas de tarifas para tarifas que dependen de factores de date y hora.
fare_media.txt Opcional Describir los medios tarifarios que se pueden emplear para utilizar productos tarifarios.

El archivo fare_media.txt describe conceptos que no están representados en fare_attributes.txt y fare_rules.txt. Como tal, el uso de fare_media.txt es completamente independiente de los archivos fare_attributes.txt y fare_rules.txt.
fare_products.txt Opcional Describir los diferentes tipos de billetes o tarifas que pueden adquirir los pasajeros.

El archivo fare_products.txt describe productos de tarifas que no están representados en fare_attributes.txt y fare_rules.txt. Como tal, el uso de fare_products.txt es completamente independiente de los archivos fare_attributes.txt y fare_rules.txt.
fare_leg_rules.txt Opcional Reglas de tarifas para tramos individuales de viaje.

El archivo fare_leg_rules.txt proporciona un método más detallado para modelar estructuras de tarifas. Como tal, el uso de fare_leg_rules.txt es completamente independiente de los archivos fare_attributes.txt y fare_rules.txt.
fare_leg_join_rules.txt Opcional Las reglas para definir dos o más tramos deben considerarse como un solo tramo de tarifa efectiva para fines de comparación con las reglas en fare_leg_rules.txt
fare_transfer_rules.txt Opcional Normas tarifarias para traslados entre tramos de viaje.

Junto con fare_leg_rules.txt, el archivo fare_transfer_rules.txt proporciona un método más detallado para modelar estructuras de tarifas. Como tal, el uso de fare_transfer_rules.txt es completamente independiente de los archivos fare_attributes.txt y fare_rules.txt.
areas.txt Opcional Agrupación zonal de localizaciones.
stop_areas.txt Opcional Reglas para asignar paradas a áreas.
networks.txt Condicionalmente Prohibido Agrupación de redes de rutas.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si network_id existe en routes.txt.
- Opcional en caso contrario.
route_networks.txt Condicionalmente Prohibido Reglas para asignar rutas a redes.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si network_id existe en routes.txt.
- Opcional en caso contrario.
shapes.txt Opcional Reglas para mapear rutas de tránsito de vehículos, a veces denominadas alineaciones de rutas.
frequencies.txt Opcional Intervalo (tiempo entre viajes) para el servicio basado en el intervalo o una representación comprimida del servicio de horario fijo.
transfers.txt Opcional Reglas para realizar conexiones en puntos de transferencia entre rutas.
pathways.txt Opcional Recorridos que unen ubicaciones dentro de las estaciones.
levels.txt Condicionalmente Obligatorio Niveles dentro de las estaciones.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio al describir caminos con ascensores (pathway_mode=5).
- Opcional en caso contrario.
location_groups.txt Opcional Un grupo de paradas que en conjunto indican lugares donde un pasajero puede solicitar que lo recojan o lo dejen.
location_group_stops.txt Opcional Reglas para asignar paradas a grupos de ubicación.
locations.geojson Opcional Zonas para solicitudes de recogida o devolución de pasajeros mediante servicios bajo demanda, representadas como polígonos GeoJSON.
booking_rules.txt Opcional Información de reserva para servicios solicitados por pasajeros.
translations.txt Opcional Traducciones de valores de conjuntos de datos de cara al cliente.
feed_info.txt Condicionalmente Obligatorio Metadatos del conjunto de datos, incluida la información del editor, la versión y la caducidad.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se proporciona translations.txt.
- Recomendado en caso contrario.
attributions.txt Opcional Atribuciones de conjuntos de datos.

Requisitos de archivo

Los siguientes requisitos se aplican al formato y contenido de los archivos del conjunto de datos:

  • Todos los archivos deben guardarse como texto delimitado por comas.
  • La primera línea de cada archivo debe contener nombres de campos. Cada subsección de la sección Definiciones de campos corresponde a uno de los archivos en un conjunto de datos GTFS y enumera los nombres de campos que se pueden usar en ese archivo.
  • Todos los nombres de archivos y campos distinguen entre mayúsculas y minúsculas.
  • Los valores de los campos no deben contener tabulaciones, retornos de carro ni líneas nuevas.
  • Los valores de campo que contienen comillas o comas deben estar entre comillas. Además, cada comilla en el valor del campo debe ir precedida de una comilla. Esto es coherente con la forma en que Microsoft Excel genera archivos delimitados por comas (CSV). Para obtener más información sobre el formato de archivo CSV, consulte http://tools.ietf.org/html/rfc4180. El siguiente ejemplo demuestra cómo aparecería un valor de campo en un archivo delimitado por comas:
  • Valor de campo original: Contiene "comillas", comas y texto
  • Valor de campo en un archivo CSV : "Contiene ""comillas"", comas y texto"
  • Los valores de campo no deben contener etiquetas HTML, comentarios ni secuencias de escape.
  • Deben eliminarse los espacios adicionales entre campos o nombres de campos. Muchos analizadores consideran que los espacios son parte del valor, lo que puede provocar errores.
  • Cada línea debe terminar con un carácter de salto de línea CRLF o LF.
  • Los archivos deben codificarse en UTF-8 para admitir todos los caracteres Unicode. Se aceptan archivos que incluyen el carácter de marca de orden de bytes (BOM) Unicode. Consulte http://unicode.org/faq/utf_bom.html#BOM para obtener más información sobre el carácter BOM y UTF-8.
  • Todos los archivos del conjunto de datos deben estar comprimidos juntos. Los archivos deben residir directamente en el nivel raíz, no en una subcarpeta.
  • Todas las cadenas de texto orientadas al cliente (incluidos nombres de paradas, nombres de rutas y letreros) deben usar mayúsculas y minúsculas (no TODO EN MAYÚSCULAS), siguiendo las convenciones locales para el uso de mayúsculas en nombres de lugares en pantallas capaces de mostrar caracteres en minúsculas (por ejemplo, “Brighton Plaza Churchill”, “Villiers-sur-Marne”, “Calle del Mercado”).
  • Se debe evitar el uso de abreviaturas en todo el feed para nombres y otros textos (por ejemplo, St.para Calle) a menos que una ubicación se llame por su nombre abreviado (por ejemplo, “Aeropuerto JFK”). Las abreviaturas pueden resultar problemáticas para la accesibilidad mediante software lector de pantalla e interfaces de usuario de voz. Se puede diseñar software de consumo para convertir de forma fiable palabras completas en abreviaturas para su visualización, pero la conversión de abreviaturas a palabras completas conlleva un mayor riesgo de error.

Publicación de conjuntos de datos y prácticas generales

  • Los conjuntos de datos deben publicarse en una URL pública y permanente, incluido el nombre del archivo zip. (por ejemplo, www.agency.org/gtfs/gtfs.zip). Idealmente, la URL debería poder descargarse directamente sin necesidad de iniciar sesión para acceder al archivo, para facilitar la descarga mediante el consumo de aplicaciones de software. Si bien se recomienda (y es la práctica más común) hacer que un conjunto de datos GTFS se pueda descargar abiertamente, si un proveedor de datos necesita controlar el acceso a GTFS por motivos de licencia u otros motivos, se recomienda controlar el acceso al conjunto de datos GTFS mediante claves API. lo que facilitará las descargas automáticas.
  • Los datos GTFS deben publicarse en iteraciones para que un único archivo en una ubicación estable siempre contenga la descripción oficial más reciente del servicio para una agencia (o agencias) de tránsito.
  • Los conjuntos de datos deben mantener identificadores persistentes (campos de identificación) para stop_id, route_id y agency_id en todas las iteraciones de datos siempre que sea posible.
  • Un conjunto de datos GTFS debe contener el servicio actual y el próximo (a veces denominado conjunto de datos "fusionado"). Hay varias herramientas de combinación disponibles que se pueden utilizar para crear un conjunto de datos combinado a partir de dos fuentes GTFS diferentes.
  • En cualquier momento, el conjunto de datos GTFS publicado debe ser válido durante al menos los próximos 7 días e, idealmente, mientras el operador confíe en que el horario seguirá funcionando.
  • Si es posible, el conjunto de datos GTFS debe cubrir al menos los próximos 30 días de servicio.
  • Los servicios antiguos (calendarios caducados) deben eliminarse del feed.
  • Si una modificación del servicio entrará en vigencia en 7 días o menos, este cambio de servicio debe expresarse a través de un feed GTFS en tiempo real (avisos de servicio o actualizaciones de viaje) en lugar de un conjunto de datos GTFS estático.
  • El servidor web que aloja los datos GTFS debe configurarse para informar correctamente la date de modificación del archivo (consulte HTTP/1.1- Solicitud de comentarios 2616, en la Sección 14.29).

Definiciones de campo

agency.txt

Archivo: Obligatorio

Clave principal (agency_id)

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
agency_id ID única Condicionalmente Obligatorio Identifica una marca de transporte que suele ser sinónimo de agencia de transporte. Tenga en cuenta que en algunos casos, como cuando una sola agencia opera varios servicios separados, las agencias y las marcas son distintas. Este documento utiliza el término "agencia" en lugar de "marca". Un conjunto de datos puede contener datos de varias agencias.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio cuando el conjunto de datos contiene datos de varias agencias de tránsito.
- Recomendado lo contrario.
agency_name Text Obligatorio Nombre completo de la agencia de tránsito.
agency_url URL Obligatorio URL de la agencia de tránsito.
agency_timezone Zona horaria Obligatorio Zona horaria donde se encuentra la agencia de tránsito. Si se especifican varias agencias en el conjunto de datos, cada una debe tener la misma agency_timezone.
agency_lang Código de idioma Opcional Idioma principal utilizado por esta agencia de tránsito. Debe proporcionarse para ayudar a los consumidores de GTFS a elegir reglas de capitalización y otras configuraciones específicas del idioma para el conjunto de datos.
agency_phone Número de teléfono Opcional Un número de teléfono de voz para la agencia especificada. Este campo es un valor de string que presenta el número de teléfono como típico del área de servicio de la agencia. Puede contener signos de puntuación para agrupar los dígitos del número. Se permite el texto que se puede marcar (por ejemplo, "503-238-RIDE" de TriMet), pero el campo no debe contener ningún otro texto descriptivo.
agency_fare_url URL Opcional URL de una página web que permite a un pasajero comprar boletos u otros instrumentos tarifarios para esa agencia en línea.
agency_email Correo electrónico Opcional Dirección de correo electrónico monitorizada activamente por el departamento de atención al cliente de la agencia. Esta dirección de correo electrónico debe ser un punto de contacto directo donde los pasajeros del transporte público puedan comunicarse con un representante de servicio al cliente de la agencia.

stops.txt

Archivo: Condicionalmente Obligatorio

Clave principal (stop_id)

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
stop_id ID única Obligatorio Identifica una ubicación: parada/andén, estación, entrada/salida, nodo genérico o zona de embarque (ver location_type).

El ID debe ser único en todos los valores stops.stop_id, locations.geojson id y location_groups.location_group_id .

Varias rutas pueden utilizar el mismo stop_id.
stop_code Text Opcional Texto breve o un número que identifique la ubicación de los pasajeros. Estos códigos se utilizan a menudo en sistemas telefónicos de información de tránsito o se imprimen en carteles para facilitar a los pasajeros la obtención de información para una ubicación en particular. El stop_code puede ser el mismo que el stop_id si es público. Este campo debe dejarse vacío para ubicaciones sin un código presentado a los pasajeros.
stop_name Text Condicionalmente Obligatorio Nombre de la ubicación. El "stop_name" debe coincidir con el nombre de la agencia orientado al pasajero para la ubicación, tal como está impreso en un horario, publicado en línea o representado en los carteles. Para traducciones a otros idiomas, utilice translations.txt.

Cuando la ubicación es un área de embarque (location_type=4), el stop_name debe contener el nombre del área de embarque tal como lo muestra la agencia. Podría ser solo una letra (como en algunas estaciones de trenes interurbanos europeas) o un texto como “Zona de embarque para sillas de ruedas” (metro de Nueva York) o “Jefe de trenes cortos” (RER de París).

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio para ubicaciones que son paradas (location_type=0), estaciones (location_type=1) o entradas/salidas (location_type=2).
- Opcional para ubicaciones que son nodos genéricos (location_type=3) o áreas de embarque (location_type=4).
tts_stop_name Text Opcional Versión legible del stop_name. Consulte "Campo de texto a voz" en Definiciones de términos para obtener más información.
stop_desc Text Opcional Descripción del lugar que proporciona información útil y de calidad. No debe ser un duplicado de stop_name.
stop_lat Latitud Condicionalmente Obligatorio Latitud de la ubicación.

Para paradas/andenes (location_type=0) y zona de embarque (location_type=4), las coordenadas deben ser las del poste de autobús —si existe— y en caso contrario del lugar donde los viajeros abordan el vehículo (en la acera). o el andén, y no en la calzada o vía donde se detiene el vehículo).

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio para ubicaciones que son paradas (location_type=0), estaciones (location_type=1) o entradas/salidas (location_type=2).
- Opcional para ubicaciones que son nodos genéricos (location_type=3) o áreas de embarque (location_type=4).
stop_lon Longitud Condicionalmente Obligatorio Longitud del lugar.

Para paradas/andenes (location_type=0) y zona de embarque (location_type=4), las coordenadas deben ser las del poste de autobús —si existe— y en caso contrario del lugar donde los viajeros abordan el vehículo (en la acera). o el andén, y no en la calzada o vía donde se detiene el vehículo).

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio para ubicaciones que son paradas (location_type=0), estaciones (location_type=1) o entradas/salidas (location_type=2).
- Opcional para ubicaciones que son nodos genéricos (location_type=3) o áreas de embarque (location_type=4).
zone_id ID Opcional Identifica la zona tarifaria para una parada. Si este registro representa una estación o entrada de estación, se ignora zone_id .
stop_url URL Opcional URL de una página web sobre la ubicación. Esto debe ser diferente de los valores de los campos agency.agency_url y routes.route_url.
location_type Enumeración Opcional Tipo de ubicacion. Las opciones válidas son:

0 (o vacío) - Detener (o Plataforma). Un lugar donde los pasajeros abordan o desembarcan de un vehículo de tránsito. Se llama plataforma cuando se define dentro de una parent_station.
1 - Estación. Una estructura física o área que contiene una o más plataformas.
2 - Entrada/Salida. Un lugar donde los pasajeros pueden entrar o salir de una estación desde la calle. Si una entrada/salida pertenece a varias estaciones, puede estar vinculada mediante rutas a ambas, pero el proveedor de datos debe elegir una de ellas como principal.
3 - Nodo genérico. Una ubicación dentro de una estación, que no coincide con ningún otro location_type, que puede usarse para vincular rutas definidas en pathways.txt.
4 - Zona de embarque. Un lugar específico en una plataforma, donde los pasajeros pueden subir y/o bajar de vehículos.
parent_station ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id Condicionalmente Obligatorio Define la jerarquía entre las diferentes ubicaciones definidas en stops.txt. Contiene el ID de la ubicación principal, como se muestra a continuación:

- Parada/plataforma (location_type=0): el campo parent_station contiene el ID de una estación.
- Estación (location_type=1): este campo debe estar vacío.
- Entrada/salida (location_type=2) o nodo genérico (location_type=3): el campo parent_station contiene el ID de una estación (location_type=1)
- Área de embarque (location_type=4): el campo parent_station contiene el ID de una plataforma.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio para ubicaciones que son entradas (location_type=2), nodos genéricos (location_type=3) o áreas de embarque (location_type=4).
- Opcional para paradas/andenes (location_type=0).
- Prohibido para estaciones (location_type=1).
stop_timezone Zona horaria Opcional Zona horaria de la ubicación. Si la ubicación tiene una estación principal, hereda la zona horaria de la estación principal en lugar de aplicar la suya propia. Las estaciones y paradas sin padres con stop_timezone vacío heredan la zona horaria especificada por agency.agency_timezone. Las horas proporcionadas en stop_times.txt están en la zona horaria especificada por agency.agency_timezone, no en stop_timezone. Esto garantiza que los valores de tiempo en un viaje siempre aumenten durante el transcurso de un viaje, independientemente de qué zonas horarias cruza el viaje.
wheelchair_boarding Enumeración Opcional Indica si es posible el embarque de sillas de ruedas desde el lugar. Las opciones válidas son:

Para paradas sin padres:
0 o vacío: no hay información de accesibilidad para la parada.
1 - Algunos vehículos en esta parada pueden ser abordados por un pasajero en silla de ruedas.
2 - No es posible el embarque para sillas de ruedas en esta parada.

Para paradas infantiles:
0 o vacío: Stop heredará su comportamiento wheelchair_boarding de la estación principal, si se especifica en la estación principal.
1 : existe algún camino accesible desde fuera de la estación hasta la parada/andén específico.
2 - No existe un camino accesible desde fuera de la estación hasta la parada/andén específico.

Para entradas/salidas de estaciones:
0 o vacío: la entrada de la estación heredará su comportamiento wheelchair_boarding de la estación principal, si se especifica para la estación principal.
1 - La entrada a la estación es accesible para sillas de ruedas.
2 - No hay camino accesible desde la entrada de la estación hasta las paradas/andenes.
level_id ID extranjero que hace referencia a levels.level_id Opcional Nivel de la ubicación. El mismo nivel podrá ser utilizado por múltiples estaciones no vinculadas.
platform_code Text Opcional Identificador de andén para una parada de andén (una parada perteneciente a una estación). Debe ser solo el identificador de la plataforma (por ejemplo, "G" o "3"). No se deben incluir palabras como "plataforma" o "pista" (o el equivalente específico del idioma del feed). Esto permite a los consumidores de feeds internacionalizar y localizar más fácilmente el identificador de la plataforma a otros idiomas.

routes.txt

Archivo: Obligatorio

Clave principal (route_id)

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
route_id ID única Obligatorio Identifica una ruta.
agency_id ID extranjera que hace referencia a agency.agency_id Condicionalmente Obligatorio Agencia para la ruta especificada.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se definen varias agencias en agency.txt.
- Recomendado lo contrario.
route_short_name Text Condicionalmente Obligatorio Nombre corto de una ruta. Suele ser un identificador breve y abstracto (p.ej., "32", "100X", "Verde") que los pasajeros utilizan para identificar una ruta. Se pueden definir tanto route_short_name como route_long_name .

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si routes.route_long_name está vacío.
- Recomendado si existe una breve designación de servicio. Este debe ser el nombre comúnmente conocido del pasajero del servicio y no debe tener más de 12 caracteres.
route_long_name Text Condicionalmente Obligatorio Nombre completo de una ruta. Este nombre es generalmente más descriptivo que "route_short_name" y a menudo incluye el destino o la parada de la ruta. Se pueden definir tanto route_short_name como route_long_name .

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si routes.route_short_name está vacío.
- Opcional en caso contrario.
route_desc Text Opcional Descripción de una ruta que proporciona información útil y de calidad. No debe ser un duplicado de route_short_name o route_long_name.
Ejemplo: Los trenes "A" operan entre Inwood-207 St, Manhattan y Far Rockaway-Mott Avenue, Queens en todo momento. También desde aproximadamente las 6 a.m.hasta aproximadamente la medianoche, trenes "A" adicionales operan entre Inwood-207 St y Lefferts Boulevard (los trenes generalmente alternan entre Lefferts Blvd y Far Rockaway).
route_type Enumeración Obligatorio Indica el tipo de transporte utilizado en una ruta. Las opciones válidas son:

0 - Tranvía, Tranvía, Tren ligero. Cualquier sistema de tren ligero o a nivel de calle dentro de un área metropolitana.
1 - Metro, Metro. Cualquier sistema ferroviario subterráneo dentro de un área metropolitana.
2 - Carril. Utilizado para viajes interurbanos o de larga distancia.
3 - Autobús. Se utiliza para rutas de autobuses de corta y larga distancia.
4 - Transbordador. Se utiliza para servicio de embarcaciones de corta y larga distancia.
5 - Teleférico. Se utiliza para vagones a nivel de calle donde el cable pasa por debajo del vehículo (por ejemplo, teleférico en San Francisco).
6 - Teleférico, teleférico suspendido (p.ej., telecabina, teleférico). Transporte por cable donde cabinas, coches, góndolas o sillas abiertas quedan suspendidas mediante uno o más cables.
7 - Funicular. Cualquier sistema ferroviario diseñado para pendientes pronunciadas.
11 - Trolebús. Autobuses eléctricos que obtienen energía de cables aéreos mediante postes.
12 - Monorraíl. Ferrocarril en el que la vía está formada por un solo carril o una viga.
route_url URL Opcional URL de una página web sobre la ruta particular. Debe ser diferente del valor agency.agency_url.
route_color Color Opcional Designación de color de ruta que coincida con el material orientado al público. El valor predeterminado es blanco (FFFFFF) cuando se omite o se deja vacío. La diferencia de color entre route_color y route_text_color debería proporcionar suficiente contraste cuando se ve en una pantalla en blanco y negro.
route_text_color Color Opcional Color legible para usar en el texto dibujado sobre un fondo de route_color. El valor predeterminado es negro (000000) cuando se omite o se deja vacío. La diferencia de color entre route_color y route_text_color debería proporcionar suficiente contraste cuando se ve en una pantalla en blanco y negro.
route_sort_order Entero no negativo Opcional Ordena las rutas de forma ideal para presentarlas a los clientes. Las Rutas con valores más pequeños de route_sort_order deben mostrarse primero.
continuous_pickup Enumeración Condicionalmente Prohibido Indica que el pasajero puede abordar el vehículo de tránsito en cualquier punto a lo largo de la ruta de viaje del vehículo como se describe en shapes.txt, en cada viaje de la ruta. Las opciones válidas son:

0 - Captación de parada continua.
1 o vacío: no hay recogida de parada continua.
2 - Debe llamar a la agencia para coordinar la recogida con parada continua.
3 - Debe coordinarse con el conductor para organizar la recogida con parada continua.

Los valores de routes.continuous_pickup se pueden anular definiendo valores en stop_times.continuous_pickup para stop_time específicos a lo largo de la ruta.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si stop_times.start_pickup_drop_off_window o stop_times.end_pickup_drop_off_window están definidos para cualquier viaje de esta ruta.
- Opcional en caso contrario.
continuous_drop_off Enumeración Condicionalmente Prohibido Indica que el pasajero puede bajarse del vehículo de tránsito en cualquier punto a lo largo de la ruta de viaje del vehículo como se describe en shapes.txt, en cada viaje de la ruta. Las opciones válidas son:

0 - Caída de parada continua.
1 o vacío: no hay parada continua.
2 - Debe llamar a la agencia para coordinar la entrega y parada continua.
3 - Debe coordinarse con el conductor para organizar la parada continua y la bajada.

Los valores de routes.continuous_drop_off se pueden anular definiendo valores en stop_times.continuous_drop_off para stop_time específicos a lo largo de la ruta.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si stop_times.start_pickup_drop_off_window o stop_times.end_pickup_drop_off_window están definidos para cualquier viaje de esta ruta.
- Opcional en caso contrario.
network_id ID Condicionalmente Prohibido Identifica un grupo de rutas. Varias filas en routes.txt pueden tener el mismo network_id.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si el archivo route_networks.txt existe.
- Opcional en caso contrario.

trips.txt

Archivo: Obligatorio

Clave principal (trip_id)

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
route_id ID extranjera que hace referencia a routes.route_id Obligatorio Identifica una ruta.
service_id ID extranjero que hace referencia a calendar.service_id o calendar_dates.service_id Obligatorio Identifica un conjunto de fechas en las que el servicio está disponible para una o más rutas.
trip_id ID única Obligatorio Identifica un viaje.
trip_headsign Text Opcional Text que aparece en la señalización que identifica el destino del viaje a los pasajeros. Este campo se recomienda para todos los servicios con cartel de destino mostrado en el vehículo y que puede usarse para distinguir entre viajes en una ruta.

Si el cartel de destino cambia durante un viaje, los valores de trip_headsign pueden anularse definiendo valores en stop_times.stop_headsign para stop_time específicos a lo largo del viaje.
trip_short_name Text Opcional Texto orientado al público utilizado para identificar el viaje a los pasajeros, por ejemplo, para identificar los números de tren para viajes en trenes de cercanías. Si los pasajeros no suelen confiar en los nombres de los viajes, trip_short_name debe estar vacío. Un valor trip_short_name, si se proporciona, debe identificar de forma única un viaje dentro de un día de servicio; no debe usarse para nombres de destinos o designaciones limitadas/expresas.
direction_id Enumeración Opcional Indica la dirección de viaje de un viaje. Este campo no debe utilizarse en el enrutamiento; proporciona una manera de separar los viajes por dirección al publicar horarios. Las opciones válidas son:

0 - Viaje en una dirección (por ejemplo, viaje de ida).
1 - Viajar en la dirección opuesta (p.ej., viaje de regreso).
Ejemplo: Los campos trip_headsign y direction_id se pueden usar juntos para asignar un nombre para viajar en cada dirección durante un conjunto de viajes. Un archivo trips.txt podría contener estos registros para usarlos en tablas de horarios:
trip_id,...,trip_headsign,direction_id
1234,...,Aeropuerto,0
1505,...,Centro,1
block_id ID Opcional Identifica el bloque al que pertenece el viaje. Un bloque consta de un solo viaje o de muchos viajes secuenciales realizados con el mismo vehículo, definidos por días de servicio compartidos y block_id. Un block_id puede tener viajes con diferentes días de servicio, formando bloques distintos. Vea el ejemplo a continuación. Para proporcionar información sobre transferencias en el asiento, se deben proporcionar transfers de transfer_type 4.
shape_id ID extranjera que hace referencia a shapes.shape_id Condicionalmente Obligatorio Identifica una forma geoespacial que describe la ruta del vehículo para un viaje.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si el viaje tiene un comportamiento continuo de inicio o regreso definido en routes.txt o en stop_times.txt.
- Opcional en caso contrario.
wheelchair_accessible Enumeración Opcional Indica accesibilidad para sillas de ruedas. Las opciones válidas son:

0 o vacío: no hay información de accesibilidad para el viaje.
1 : el vehículo que se utiliza en este viaje en particular tiene capacidad para al menos un pasajero en silla de ruedas.
2 - No se pueden acomodar pasajeros en sillas de ruedas en este viaje.
bikes_allowed Enumeración Opcional Indica si se permiten bicicletas. Las opciones válidas son:

0 o vacío: no hay información de bicicleta para el viaje.
1 : el vehículo que se utiliza en este viaje en particular tiene capacidad para al menos una bicicleta.
2 - No se permiten bicicletas en este viaje.

Ejemplo: Bloques y día de servicio

El siguiente ejemplo es válido, con bloques distintos todos los días de la semana.

route_id trip_id service_id block_id (first stop time) (last stop time)
red trip_1 mon-tues-wed-thurs-fri-sat-sun red_loop 22:00:00 22:55:00
red trip_2 fri-sat-sun red_loop 23:00:00 23:55:00
red trip_3 fri-sat red_loop 24:00:00 24:55:00
red trip_4 mon-tues-wed-thurs red_loop 20:00:00 20:50:00
red trip_5 mon-tues-wed-thurs red_loop 21:00:00 21:50:00

Notas sobre la tabla anterior:

  • De viernes a sábado por la mañana, por ejemplo, un solo vehículo opera trip_1, trip_2 y trip_3 (de 10:00 p.m.a 0:55 a.m.). Tenga en cuenta que el último viaje se realiza el sábado, de 12:00 a.m.a 12:55 a.m., pero es parte del “día de servicio” del viernes porque el horario es de 24:00:00:00 a 24:55:00.
  • Los lunes, martes, miércoles y jueves, un solo vehículo opera trip_1, trip_4 y trip_5 en un bloque de 8:00 p.m.a 10:55 p.m.

stop_times.txt

Archivo: Obligatorio

Clave principal (trip_id, stop_sequence)

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
trip_id ID extranjera que hace referencia a trips.trip_id Obligatorio Identifica un viaje.
arrival_time Hora Condicionalmente Obligatorio Hora de llegada a la parada (definida por stop_times.stop_id) para un viaje específico (definida por stop_times.trip_id) en la zona horaria especificada por agency.agency_timezone, no en stops.stop_timezone.

Si no hay horarios separados para la llegada y la salida en una parada, "arrival_time" y "departure_time" deben ser los mismos.

Para los horarios que ocurren después de la medianoche del día del servicio, ingrese la hora como un valor mayor que 24:00:00 en HH:MM:SS.

Si las horas exactas de llegada y salida (timepoint=1) no están disponibles, se deben proporcionar horas de llegada y salida estimadas o interpoladas (timepoint=0).

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio para la primera y última parada de un viaje (definido por stop_times.stop_sequence).
- Obligatorio para timepoint=1.
- Prohibido cuando se definen start_pickup_drop_off_window o end_pickup_drop_off_window .
- Opcional en caso contrario.
departure_time Hora Condicionalmente Obligatorio Hora de salida desde la parada (definida por stop_times.stop_id) para un viaje específico (definido por stop_times.trip_id) en la zona horaria especificada por agency.agency_timezone, no por stops.stop_timezone.

Si no hay horarios separados para la llegada y la salida en una parada, "arrival_time" y "departure_time" deben ser los mismos.

Para las horas que ocurren después de la medianoche del día del servicio, ingrese la hora como un valor mayor que 24:00:00 en HH:MM:SS.

Si las horas exactas de llegada y salida (timepoint=1) no están disponibles, se deben proporcionar horas de llegada y salida estimadas o interpoladas (timepoint=0).

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio para timepoint=1.
- Prohibido cuando se definen start_pickup_drop_off_window o end_pickup_drop_off_window .
- Opcional en caso contrario.
stop_id ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id Condicionalmente Obligatorio Identifica la parada atendida. Todas las paradas atendidas durante un viaje deben tener un registro en stop_times.txt. Las ubicaciones a las que se hace referencia deben ser paradas/andenes, es decir, su valor stops.location_type debe ser 0 o estar vacío. Una parada puede recibir servicio varias veces en el mismo viaje, y varios viajes y rutas pueden dar servicio a la misma parada.

Se debe hacer referencia al servicio a pedido que utiliza paradas en la secuencia en la que el servicio está disponible en esas paradas. Un consumidor de datos debe asumir que es posible viajar desde una parada o ubicación a cualquier parada o ubicación más adelante en el viaje, siempre que el pickup/drop_off_type de cada hora_parada y las limitaciones de tiempo de cada start/end_pickup_drop_off_window no lo prohíban..

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si stop_times.location_group_id Y stop_times.location_id NO están definidos.
- Prohibido si stop_times.location_group_id Y stop_times.location_id están definidos.
location_group_id ID extranjero que hace referencia a location_groups.location_group_id Condicionalmente Prohibido Identifica el grupo de ubicaciones con servicio que indica grupos de paradas donde los pasajeros pueden solicitar que los recojan o los dejen. Todos los grupos de ubicaciones atendidos durante un viaje deben tener un registro en stop_times.txt. Múltiples viajes y rutas pueden dar servicio al mismo grupo de ubicación.

Se debe hacer referencia al servicio bajo demanda que utiliza grupos de ubicaciones en la secuencia en la que el servicio está disponible en esos grupos de ubicaciones. Un consumidor de datos debe asumir que es posible viajar desde una parada o ubicación a cualquier parada o ubicación más adelante en el viaje, siempre que el pickup/drop_off_type de cada hora_parada y las limitaciones de tiempo de cada start/end_pickup_drop_off_window no lo prohíban..

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si stop_times.stop_id o stop_times.location_id están definidos.
location_id ID extranjera que hace referencia a id de locations.geojson Condicionalmente Prohibido Identifica la ubicación GeoJSON que corresponde a la zona de servicio donde los pasajeros pueden solicitar que los recojan o los dejen. Todas las ubicaciones GeoJSON atendidas durante un viaje deben tener un registro en stop_times.txt. Múltiples viajes y rutas pueden dar servicio a la misma ubicación GeoJSON.

Se debe hacer referencia al servicio a pedido dentro de las ubicaciones en la secuencia en la que el servicio está disponible en esas ubicaciones. Un consumidor de datos debe asumir que es posible viajar desde una parada o ubicación a cualquier parada o ubicación más adelante en el viaje, siempre que el pickup/drop_off_type de cada hora_parada y las limitaciones de tiempo de cada start/end_pickup_drop_off_window no lo prohíban..

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si stop_times.stop_id o s. location_group_id` están definidos.
stop_sequence Entero no negativo Obligatorio Orden de paradas, grupos de ubicaciones o ubicaciones GeoJSON para un viaje en particular. Los valores deben aumentar a lo largo del viaje pero no es necesario que sean consecutivos.
Ejemplo: La primera ubicación del viaje podría tener una stop_sequence= 1, la segunda ubicación del viaje podría tener una stop_sequence=23, la tercera ubicación podría tener una stop_sequence=40, etcétera.

Viajar dentro del mismo grupo de ubicación o ubicación GeoJSON requiere dos registros en stop_times.txt con el mismo location_group_id o location_id.
stop_headsign Text Opcional Text que aparece en la señalización que identifica el destino del viaje a los pasajeros. Este campo anula el trips.trip_headsign predeterminado cuando el letrero cambia entre paradas. Si el letrero se muestra durante todo un viaje, se debe usar trips.trip_headsign en su lugar.

Un valor de stop_headsign especificado para un stop_time no se aplica a los stop_time posteriores en el mismo viaje. Si desea anular el trip_headsign para múltiples stop_time en el mismo viaje, el valor de stop_headsign debe repetirse en cada fila de stop_time.
start_pickup_drop_off_window Hora Condicionalmente Obligatorio Hora en que el servicio bajo demanda está disponible en una ubicación, grupo de ubicaciones o parada GeoJSON.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si stop_times.location_group_id o stop_times.location_id son definidos.
- Obligatorio si se define end_pickup_drop_off_window.
- Prohibido si se define arrival_time o departure_time .
- Opcional en caso contrario.
end_pickup_drop_off_window Hora Condicionalmente Obligatorio Hora en que finaliza el servicio bajo demanda en una ubicación, grupo de ubicaciones o parada GeoJSON.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si stop_times.location_group_id o stop_times.location_id son definidos.
- Obligatorio si se define start_pickup_drop_off_window .
- Prohibido si se define arrival_time o departure_time .
- Opcional en caso contrario.
pickup_type Enumeración Condicionalmente Prohibido Indica el método de recogida. Las opciones válidas son:

0 o vacío: recogida programada regularmente.
1 : no hay recogida disponible.
2 - Debe llamar a la agencia para concertar la recogida.
3: Debe coordinarse con el conductor para organizar la recogida.

Condicionalmente Prohibido:
- pickup_type=0 prohibido si se definen start_pickup_drop_off_window o end_pickup_drop_off_window .
- pickup_type=3 prohibido si se definen start_pickup_drop_off_window o end_pickup_drop_off_window .
- Opcional en caso contrario.
drop_off_type Enumeración Condicionalmente Prohibido Indica el método de entrega. Las opciones válidas son:

0 o vacío: entrega programada regularmente.
1 : no hay entrega disponible.
2 - Debe llamar a la agencia para coordinar la entrega.
3 - Debe coordinar con el conductor para organizar la entrega.

Condicionalmente Prohibido:
- drop_off_type=0 prohibido si se definen start_pickup_drop_off_window o end_pickup_drop_off_window .
- Opcional en caso contrario.
continuous_pickup Enumeración Condicionalmente Prohibido Indica que el pasajero puede abordar el vehículo de tránsito en cualquier punto a lo largo de la ruta de viaje del vehículo como se describe en shapes.txt, desde este stop_time hasta el siguiente stop_time en la stop_sequence del viaje. Las opciones válidas son:

0 - Captación de parada continua.
1 o vacío: no hay recogida de parada continua.
2 - Debe llamar a la agencia para coordinar la recogida con parada continua.
3 - Debe coordinarse con el conductor para organizar la recogida con parada continua.

Si este campo está completo, anula cualquier comportamiento de recogida continua definido en routes.txt. Si este campo está vacío, stop_time hereda cualquier comportamiento de recogida continua definido en routes.txt.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si se definen start_pickup_drop_off_window o end_pickup_drop_off_window .
- Opcional en caso contrario.
continuous_drop_off Enumeración Condicionalmente Prohibido Indica que el pasajero puede bajarse del vehículo de tránsito en cualquier punto a lo largo de la ruta de viaje del vehículo como se describe en shapes.txt, desde este stop_time hasta el siguiente stop_time en la stop_sequence del viaje. Las opciones válidas son:

0 - Caída de parada continua.
1 o vacío: no hay parada continua.
2 - Debe llamar a la agencia para coordinar la entrega y parada continua.
3 - Debe coordinarse con el conductor para organizar la parada continua y la bajada.

Si este campo está completo, anula cualquier comportamiento de abandono continuo definido en routes.txt. Si este campo está vacío, stop_time hereda cualquier comportamiento de abandono continuo definido en routes.txt.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si se definen start_pickup_drop_off_window o end_pickup_drop_off_window .
- Opcional en caso contrario.
shape_dist_traveled float no negativa Opcional Distancia real recorrida a lo largo de la forma asociada, desde la primera parada hasta la parada especificada en este registro. Este campo especifica qué parte de la forma se dibujará entre dos paradas cualesquiera durante un viaje. Debe estar en las mismas unidades utilizadas en shapes.txt. Los valores utilizados para shape_dist_traveled deben aumentar junto con stop_sequence; no deben usarse para mostrar el viaje en reversa a lo largo de una ruta.

Recomendado para rutas que tienen looping o inline (el vehículo cruza o recorre la misma porción de alineación en un solo viaje). Consulte shapes.shape_dist_traveled.
Ejemplo: Si un autobús recorre una distancia de 5,25 kilómetros desde el inicio de la forma hasta la parada, shape_dist_traveled=5.25.
timepoint Enumeración Opcional Indica si los horarios de llegada y salida de una parada son estrictamente respetados por el vehículo o son horarios aproximados y/o interpolados. Este campo permite a un productor GTFS proporcionar tiempos de parada interpolados, al tiempo que indica que los tiempos son aproximados. Las opciones válidas son:

0 - Los tiempos se consideran aproximados.
1 - Los tiempos se consideran exactos.

Todos los registros de stop_times.txt con horas de llegada o salida definidas deben tener valores de timepoint completos. Si no se proporcionan valores de timepoint, todos los tiempos se consideran exactos.
pickup_booking_rule_id ID extranjero que hace referencia a booking_rules.booking_rule_id Opcional Identifica la regla de reserva de embarque a esta hora de parada.

Recomendado cuando pickup_type=2.
drop_off_booking_rule_id ID extranjero que hace referencia a booking_rules.booking_rule_id Opcional Identifica la regla de reserva de descenso a esta hora de parada.

Recomendado cuando drop_off_type=2.

Comportamiento de enrutamiento del servicio bajo demanda

  • al proporcionar enrutamiento o tiempo de viaje entre el origen y el destino, los consumidores de datos deben ignorar los registros intermedios stop_times.txt con el mismo trip_id que tienen start_pickup_drop_off_window y end_pickup_drop_off_window definido. Para ver ejemplos que demuestran lo que se debe ignorar, consulte la página de ejemplo de datos.
  • Está prohibida la superposición simultánea de la geometría id de locations.geojson, el tiempo de inicio/final_recogida_caída_ventana y pickup_type o drop_off_type entre dos o más registros stop_times.txt con el mismo trip_id. Para ver ejemplos que demuestran lo que está prohibido, consulte la página de ejemplos de datos.

calendar.txt

Archivo: Condicionalmente Obligatorio

Clave principal (service_id)

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
service_id ID única Obligatorio Identifica un conjunto de fechas en las que el servicio está disponible para una o más rutas.
monday Enumeración Obligatorio Indica si el servicio opera todos los lunes en el rango de date especificado por los campos start_date y end_date. Tenga en cuenta que las excepciones para fechas particulares pueden enumerarse en calendar_dates.txt. Las opciones válidas son:

1 : el servicio está disponible para todos los lunes en el rango de date .
0: el servicio no está disponible para los lunes en el rango de date.
tuesday Enumeración Obligatorio Funciona de la misma manera que "monday", excepto que se aplica a los martes.
wednesday Enumeración Obligatorio Funciona de la misma manera que "monday", excepto que se aplica a los miércoles
thursday Enumeración Obligatorio Funciona de la misma manera que "monday", excepto que se aplica a los jueves
friday Enumeración Obligatorio Funciona de la misma manera que "monday", excepto que se aplica a los viernes
saturday Enumeración Obligatorio Funciona de la misma manera que "monday", excepto que se aplica a los sábados.
sunday Enumeración Obligatorio Funciona de la misma manera que "monday", excepto que se aplica a los domingos.
start_date Fecha Obligatorio Día de inicio del servicio para el intervalo de servicio.
end_date Fecha Obligatorio Finalice el día de servicio para el intervalo de servicio. Este día de servicio está incluido en el intervalo.

calendar_dates.txt

Archivo: Condicionalmente Obligatorio

Clave principal (service_id, date)

El calendar_dates.txt la tabla activa o desactiva explícitamente el servicio por date. Puede usarse de dos maneras.

  • Recomendado: utilice calendar_dates.txt junto con calendar.txt para definir excepciones a los patrones de servicio predeterminados definidos en calendar.txt. Si el servicio es generalmente regular, con algunos cambios en fechas explícitas (por ejemplo, para adaptarse a servicios de eventos especiales o un horario escolar), este es un buen enfoque. En este caso, calendar_dates.service_id es un ID externo que hace referencia a calendar.service_id.
  • Alternativa: Omitir calendar.txt y especificar cada date de servicio en calendar_dates.txt. Esto permite una variación considerable del servicio y se adapta al servicio sin horarios semanales normales. En este caso, service_id es una identificación.
Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
service_id ID extranjero que hace referencia a calendar.service_id o ID Obligatorio Identifica un conjunto de fechas en las que se produce una excepción de servicio para una o más rutas. Cada par (service_id, date) solo puede aparecer una vez en calendar_dates.txt si se usa calendar.txt y calendar_dates.txt en conjunto. Si aparece un valor service_id tanto en calendar.txt como en calendar_dates.txt, la información en calendar_dates.txt modifica la información del servicio especificada en calendar.txt.
date Fecha Obligatorio Fecha en que ocurre la excepción del servicio.
exception_type Enumeración Obligatorio Indica si el servicio está disponible en la date especificada en el campo de date. Las opciones válidas son:

1 : se ha agregado el servicio para la date especificada.
2: el servicio se ha eliminado para la date especificada.
Ejemplo: supongamos que una ruta tiene un conjunto de viajes disponibles los días festivos y otro conjunto de viajes disponibles el resto de los días. Un service_id podría corresponder al horario de servicio regular y otro service_id podría corresponder al horario de vacaciones. Para un día festivo en particular, el archivo calendar_dates.txt podría usarse para agregar el día festivo al día festivo service_id y eliminar el feriado del programa regular de service_id.

fare_attributes.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (fare_id)

Versiones
Hay dos opciones de modelado para describir tarifas. GTFS- Tarifas V1 es la opción heredada para describir información mínima de tarifas. GTFS-Fares V2 es un método actualizado que permite una descripción más detallada de la estructura de tarifas de una agencia. Se permite que ambos estén presentes en un conjunto de datos, pero un consumidor de datos solo debe utilizar un método para un conjunto de datos determinado. Se recomienda que GTFS-Fares V2 tenga prioridad sobre GTFS- Tarifas V1.

Los archivos asociados con GTFS- Tarifas V1 son:
- fare_attributes.txt
- fare_rules.txt

Los archivos asociados con GTFS-Fares V2 son:
- fare_media.txt
- fare_products.txt
- fare_leg_rules.txt
- fare_transfer_rules.txt


Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
fare_id ID única Obligatorio Identifica una clase de tarifa.
price float no negativa Obligatorio Precio de la tarifa, en la unidad especificada por currency_type.
currency_type Código de moneda Obligatorio Moneda utilizada para pagar la tarifa.
payment_method Enumeración Obligatorio Indica cuándo se debe pagar la tarifa. Las opciones válidas son:

0 - La tarifa se paga a bordo.
1 - La tarifa debe pagarse antes del embarque.
transfers Enumeración Obligatorio Indica el número de transbordos permitidos en esta tarifa. Las opciones válidas son:

0 - No se permiten transferencias en esta tarifa.
1 - Los pasajeros pueden transferirse una vez.
2 - Los corredores pueden transferirse dos veces.
vacío: se permiten transferencias ilimitadas.
agency_id ID extranjera que hace referencia a agency.agency_id Condicionalmente Obligatorio Identifica la agencia relevante para una tarifa.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se definen varias agencias en agency.txt.
- Recomendado lo contrario.
transfer_duration Entero no negativo Opcional Tiempo en segundos antes de que expire una transferencia. Cuando transfers=0 este campo se puede usar para indicar por cuánto tiempo es válido un boleto o se puede dejar vacío.

fare_rules.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (*)

La tabla fare_rules.txt especifica cómo se aplican las tarifas en fare_attributes.txt se aplican a un itinerario. La mayoría de las estructuras de tarifas utilizan alguna combinación de las siguientes reglas:

  • La tarifa depende de las estaciones de origen o destino.
  • La tarifa depende de las zonas por las que pasa el itinerario.
  • La tarifa depende de la ruta que utilice el itinerario.

Para ver ejemplos que demuestran cómo especificar una estructura de tarifas con fare_rules.txt y fare_attributes.txt, consulte FareExamples en la wiki del proyecto de código abierto GoogleTransitDataFeed.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
fare_id ID extranjera que hace referencia a fare_attributes.fare_id Obligatorio Identifica una clase de tarifa.
route_id ID extranjera que hace referencia a routes.route_id Opcional Identifica una ruta asociada con la clase de tarifa. Si existen varias rutas con los mismos atributos de tarifa, cree un registro en fare_rules.txt para cada ruta.
Ejemplo: Si la clase de tarifa "b" es válida en la ruta "TSW" y "TSE", el archivo fare_rules.txt contendrá estos registros para la clase de tarifa:
id_tarifa, route_id
b,TSW
b, EET
origin_id ID extranjera que hace referencia a stops.zone_id Opcional Identifica una zona de origen. Si una clase de tarifa tiene múltiples zonas de origen, cree un registro en fare_rules.txt para cada origin_id.
Ejemplo: si la clase de tarifa "b" es válida para todos los viajes que se originan en la zona "2" o en la zona "8", el archivo fare_rules.txt contendrá estos registros para la clase de tarifa:
id_tarifa,...,id_origen
b,...,2
b,...,8
destination_id ID extranjera que hace referencia a stops.zone_id Opcional Identifica una zona de destino. Si una clase de tarifa tiene varias zonas de destino, cree un registro en fare_rules.txt para cada destination_id.
Ejemplo: Los campos origin_id y destination_id podrían usarse juntos para especificar que la clase de tarifa "b" es válida para viajar entre las zonas 3 y 4, y para viajar entre las zonas 3 y 5, el fare_rules.txt el archivo contendría estos registros para la clase de tarifa:
id_tarifa,...,id_origen,id_destino
b,...,3,4
b,...,3,5
contains_id ID extranjera que hace referencia a stops.zone_id Opcional Identifica las zonas a las que ingresará un pasajero mientras usa una clase de tarifa determinada. Se utiliza en algunos sistemas para calcular la clase de tarifa correcta.
Ejemplo: si la clase de tarifa "c" está asociada con todos los viajes en la ruta GRT que pasa por las zonas 5, 6 y 7, fare_rules.txt contendría estos registros:
id_tarifa, route_id,...,contiene_id
c,TRB,...,5
c,TRB,...,6
c,TRB,...,7
Debido a que todas las zonas contains_id deben coincidir para que se aplique la tarifa, un itinerario que pase por las zonas 5 y 6 pero no por la zona 7 no tendría clase de tarifa "c". Para obtener más detalles, consulte https://code.google.com/p/googletransitdatafeed/wiki/FareExamples en la wiki del proyecto GoogleTransitDataFeed.

timeframes.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (*)

Se utiliza para describir tarifas que pueden variar según la hora del día, el día de la semana o un día particular del año. Los plazos se pueden asociar con productos tarifarios en fare_leg_rules.txt.
No debe haber intervalos de tiempo superpuestos para los mismos valores timeframe_group_id y service_id.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
timeframe_group_id ID Obligatorio Identifica un período de tiempo o un conjunto de períodos de tiempo.
start_time Hora Condicionalmente Obligatorio Define el comienzo de un período de tiempo. El intervalo incluye la hora de inicio.
Están prohibidos valores superiores a 24:00:00. Un valor vacío en start_time se considera 00:00:00.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se define timeframes.end_time .
- Prohibido en caso contrario
end_time Hora Condicionalmente Obligatorio Define el final de un período de tiempo. El intervalo no incluye la hora de finalización.
Están prohibidos valores superiores a 24:00:00. Un valor vacío en end_time se considera 24:00:00.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se define timeframes.start_time .
- Prohibido en caso contrario
service_id ID extranjero que hace referencia a calendar.service_id o calendar_dates.service_id Obligatorio Identifica un conjunto de fechas en las que un período de tiempo está vigente.

Semántica de la hora local del marco temporal

  • Al evaluar el tiempo de un evento de tarifa con timeframes.txt, el tiempo del evento se calcula en la hora local utilizando la zona horaria local, según lo determinado por stop_timezone, si se especifica, de la parada o estación principal para el evento de tarifa. Si no se especifica, se debe utilizar la zona horaria de la agencia del feed.
  • El “día actual” es la date actual del evento de tarifa, calculada en relación con la zona horaria local. El “día actual” puede ser diferente del día de servicio de un viaje de tarifa, especialmente para viajes que se extienden después de la medianoche.
  • La “hora del día” para el evento de tarifa se calcula en relación con el “día actual” utilizando la semántica del tipo de campo Tiempo GTFS.

fare_media.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (fare_media_id)

Para describir los diferentes medios tarifarios que se pueden emplear para utilizar productos tarifarios. Los medios tarifarios son soportes físicos o virtuales utilizados para la representación y/o validación de un producto tarifario.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
fare_media_id ID única Obligatorio Identifica un medio de tarifa.
fare_media_name Text Opcional Nombre del medio tarifario.

Para los medios de tarifa que son tarjetas de transporte (fare_media_type =2) o aplicaciones móviles (fare_media_type =4), se debe incluir el fare_media_name y debe coincidir con el nombre del pasajero utilizado por las organizaciones que los entregan.
fare_media_type Enumeración Obligatorio El tipo de medio tarifario. Las opciones válidas son:

0 - Ninguno. Se utiliza cuando no hay medios tarifarios involucrados en la compra o validación de un producto tarifario, como pagar en efectivo a un conductor o revisor sin un boleto físico proporcionado.
1 : billete físico en papel que permite a un pasajero realizar un determinado número de viajes comprados previamente o viajes ilimitados dentro de un período de tiempo fijo.
2 - Tarjeta de tránsito física que tiene almacenados boletos, pases o valor monetario.
3 - cEMV (Europay, Mastercard y Visa sin contacto) como contenedor de tokens de circuito abierto para la emisión de billetes basados ​​en cuentas.
4: aplicación móvil que ha almacenado tarjetas de transporte virtuales, boletos, pases o valor monetario.

fare_products.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (fare_product_id, fare_media_id)

Se utiliza para describir el rango de tarifas disponibles para la compra por los pasajeros o se tienen en cuenta al calcular la tarifa total para viajes con múltiples tramos, como los costos de transferencia.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
fare_product_id ID Obligatorio Identifica un producto tarifario o un conjunto de productos tarifarios.

Varios registros en fare_products.txt pueden compartir el mismo fare_product_id, en cuyo caso todos los registros con esa ID se recuperarán cuando se haga referencia a ellos desde otro archivo.

Varios registros pueden compartir el mismo fare_product_id pero con diferentes fare_media_id, lo que indica varios métodos disponibles para emplear el producto de tarifa, potencialmente a diferentes precios.
fare_product_name Text Opcional El nombre del producto de tarifa que se muestra a los pasajeros.
fare_media_id ID extranjera que hace referencia a fare_media.fare_media_id Opcional Identifica un medio tarifario que se puede emplear para utilizar el producto tarifario durante el viaje. Cuando fare_media_id está vacío, se considera que el medio de tarifa es desconocido.
amount Cantidad de moneda Obligatorio El costo del producto tarifario. Puede ser negativo para representar descuentos en transferencias. Puede ser cero para representar un producto tarifario gratuito.
currency Código de moneda Obligatorio La moneda del costo del producto tarifario.

fare_leg_rules.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (network_id, from_area_id, to_area_id, from_timeframe_group_id, to_timeframe_group_id, fare_product_id)

Reglas de tarifa para tramos individuales de viaje.

Las Tarifas en fare_leg_rules.txt deben consultarse filtrando todos los registros en el archivo para encontrar reglas que coincidan con el tramo que viajará el pasajero.

Para procesar el costo de un tramo:

  1. El archivo fare_leg_rules.txt debe ser filtrado por los campos que definen las características del viaje, estos campos son:
  2. fare_leg_rules.network_id
  3. fare_leg_rules.from_area_id
  4. fare_leg_rules.to_area_id
  5. fare_leg_rules.from_timeframe_group_id
  6. fare_leg_rules.to_timeframe_group_id

  7. Si el tramo coincide exactamente con un registro en fare_leg_rules.txt según las características del viaje, ese registro debe procesarse para determinar el costo del tramo. Este archivo maneja entradas vacías de dos maneras: semántica vacía O rule_priority.

  8. Si no se encuentran coincidencias exactas Y el campo rule_priority no existe, entonces se deben verificar las entradas vacías en fare_leg_rules.network_id, fare_leg_rules.from_area_id y fare_leg_rules.to_area_id para procesar la costo del tramo:

  9. Una entrada vacía en fare_leg_rules.network_id corresponde a todas las redes definidas en routes.txt o networks.txt excluyendo las enumeradas en fare_leg_rules.network_id

  10. Una entrada vacía en fare_leg_rules.from_area_id corresponde a todas las áreas definidas en areas.area_id excluyendo las enumeradas en fare_leg_rules.from_area_id

  11. Una entrada vacía en fare_leg_rules.to_area_id corresponde a todas las áreas definidas en areas.area_id excluyendo las enumeradas en fare_leg_rules.to_area_id

  12. Si el campo rule_priority existe, entonces- Una entrada vacía en fare_leg_rules.network_id indica que la red del tramo no afecta la coincidencia de esta regla.

  13. Una entrada vacía en fare_leg_rules.from_area_id indica que el área de salida del tramo no afecta la coincidencia de esta regla.
  14. Una entrada vacía en fare_leg_rules.to_area_id indica que el área de llegada del tramo no afecta la coincidencia de esta regla.

  15. Si el tramo no cumple ninguna de las reglas descritas anteriormente, entonces se desconoce la tarifa.


Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
leg_group_id ID Opcional Identifica un grupo de entradas en fare_leg_rules.txt.

Se utiliza para describir las reglas de transferencia de tarifas entre fare_transfer_rules.from_leg_group_id y fare_transfer_rules.to_leg_group_id.

Varias entradas en fare_leg_rules.txt pueden pertenecer al mismo fare_leg_rules.leg_group_id.

La misma entrada en fare_leg_rules.txt (sin incluir fare_leg_rules.leg_group_id) no debe pertenecer a múltiples fare_leg_rules.leg_group_id.
network_id Identificación externa que hace referencia a routes.network_id o networks.network_id Opcional Identifica una red de ruta que aplica para la regla de tramo de tarifa.

Si el campo rule_priority no existe Y no hay valores fare_leg_rules.network_id coincidentes con el network_id que se está filtrando, se utilizará un fare_leg_rules.network_id vacío de manera predeterminada.

Una entrada vacía en fare_leg_rules.network_id corresponde a todas las redes definidas en routes.txt o networks.txt, excluyendo las que figuran en fare_leg_rules.network_id.

Si el campo rule_priority existe en el archivo, un fare_leg_rules.network_id vacío indica que la red de ruta del tramo no afecta la coincidencia de esta regla.

Al realizar una coincidencia con un tramo de tarifa efectiva de varios tramos, cada tramo debe tener el mismo network_id que se usará para la coincidencia.
from_area_id Identificación extranjera que hace referencia a areas.area_id Opcional Identifica un área de salida.

Si el campo rule_priority no existe Y no hay valores fare_leg_rules.from_area_id coincidentes con el area_id que se está filtrando, se usará fare_leg_rules.from_area_id vacío de manera predeterminada.

Una entrada vacía en fare_leg_rules.from_area_id corresponde a todas las áreas definidas en areas.area_id excluyendo las que figuran en fare_leg_rules.from_area_id

Si el campo rule_priority existe en el archivo, un fare_leg_rules.from_area_id vacío indica que el área de salida del tramo no afecta la coincidencia de esta regla.

Cuando se realiza una comparación con un tramo de tarifa efectiva de varios tramos, se utiliza el primer tramo del tramo de tarifa efectiva para determinar el área de salida.
to_area_id ID extranjero que hace referencia a areas.area_id Opcional Identifica un área de llegada.

Si el campo rule_priority no existe Y no hay valores fare_leg_rules.to_area_id coincidentes con el area_id que se está filtrando, se buscará un fare_leg_rules.to_area_id vacío de manera predeterminada.

Una entrada vacía en fare_leg_rules.to_area_id corresponde a todas las áreas definidas en areas.area_id excluyendo las que figuran en fare_leg_rules.to_area_id

Si el campo rule_priority existe en el archivo, un fare_leg_rules.to_area_id vacío indica que el área de llegada del tramo no afecta la coincidencia de esta regla.

Al hacer una coincidencia con un tramo de tarifa efectiva de varios tramos, se utiliza el último tramo del tramo de tarifa efectiva para determinar el área de llegada.
from_timeframe_group_id ID externo que hace referencia a timeframes.timeframe_group_id Opcional Define el período de tiempo para el evento de validación de tarifa al inicio del tramo de tarifa.

La “hora de inicio” del tramo de tarifa es la hora en la que está previsto que ocurra el evento. Por ejemplo, la hora podría ser la hora de salida programada de un autobús al inicio de un tramo de tarifa donde el pasajero sube y valida su tarifa. Para la semántica de coincidencia de reglas que se muestra a continuación, la hora de inicio se calcula en hora local, según lo determinado por Semántica de hora local de timeframes.txt. La parada o estación del evento de salida del tramo de tarifa se debe utilizar para la resolución de la zona horaria, cuando corresponda.

Para una regla de tramo de tarifa que especifica un from_timeframe_group_id, esa regla coincidirá con un tramo en particular si existe al menos un registro en timeframes.txt donde todas las siguientes condiciones sean verdaderas
- El valor de timeframe_group_id es igual al valor de from_timeframe_group_id .
- El conjunto de días identificados por el service_id del registro contiene el “día actual” de la hora de inicio del tramo de tarifa.
- La “hora del día” de la hora de inicio del tramo de tarifa es mayor o igual al valor de timeframes.start_time del registro y menor que el valor de timeframes.end_time .

Un fare_leg_rules.from_timeframe_group_id vacío indica que la hora de inicio del tramo no afecta la coincidencia de esta regla.

Al hacer una coincidencia con un tramo de tarifa efectiva de varios tramos, se utiliza el primer tramo del tramo de tarifa efectiva para determinar el evento de validación de tarifa inicial.
to_timeframe_group_id ID externo que hace referencia a timeframes.timeframe_group_id Opcional Define el período de tiempo para el evento de validación de tarifa al final del tramo de tarifa.

La “hora de finalización” del tramo de tarifa es la hora en la que está previsto que ocurra el evento. Por ejemplo, la hora podría ser la hora de llegada programada de un autobús al final de un tramo de tarifa, donde el pasajero se baja y valida su tarifa. Para la semántica de coincidencia de reglas que se muestra a continuación, la hora de finalización se calcula en hora local, según lo determinado por Semántica de hora local de timeframes.txt. La parada o estación del evento de llegada del tramo de tarifa se debe utilizar para la resolución de la zona horaria, cuando corresponda.

Para una regla de tramo de tarifa que especifica un to_timeframe_group_id, esa regla coincidirá con un tramo en particular si existe al menos un registro en timeframes.txt donde todas las siguientes condiciones sean verdaderas
- El valor de timeframe_group_id es igual al valor de to_timeframe_group_id .
- El conjunto de días identificados por el service_id del registro contiene el “día actual” de la hora de finalización del tramo de tarifa.
- La “hora del día” de la hora de finalización del tramo de tarifa es mayor o igual al valor de timeframes.start_time del registro y menor que el valor de timeframes.end_time .

Un fare_leg_rules.to_timeframe_group_id vacío indica que la hora de finalización del tramo no afecta la coincidencia de esta regla.

Cuando se realiza una coincidencia con un tramo de tarifa efectiva de varios tramos, el último tramo del tramo de tarifa efectiva se utiliza para determinar el evento de validación de tarifa final.
fare_product_id ID extranjera que hace referencia a fare_products.fare_product_id Obligatorio El producto tarifario requerido para viajar el tramo.
rule_priority Entero no negativo Opcional Define el orden de prioridad en el que se aplican las reglas de coincidencia a los tramos, permitiendo que ciertas reglas tengan prioridad sobre otras. Cuando coincidan varias entradas en fare_leg_rules.txt, se seleccionará la regla o conjunto de reglas con el valor más alto para rule_priority.

Un valor vacío para rule_priority se trata como cero.

fare_leg_join_rules.txt

Archivo: Opcional Clave principal (from_network_id, to_network_id, from_stop_id, to_stop_id)

Para un sub-viaje de dos tramos consecutivos con una transferencia, si la transferencia coincide con todos los predicados coincidentes especificados por un registro particular en el archivo, entonces esos dos tramos deben considerarse como un solo tramo de tarifa efectiva para los fines de la coincidencia con las reglas en fare_leg_rules.txt.

  • A menos que se anule explícitamente por from_stop_id y to_stop_id, la última estación del tramo anterior a la transferencia y la primera estación del tramo posterior a la transferencia deben ser las mismas que las del sub-viaje.lo mismo para el registro.
  • Si un valor de campo de predicado coincidente está en blanco o no se especifica para un registro particular en el archivo, entonces ese campo debe ignorarse para los fines de la coincidencia.
  • Cuando un sub-viaje contiene transferencias consecutivas que coinciden cada una con una regla de unión, entonces todo el sub-viaje debe considerarse como un solo tramo de tarifa efectiva.
Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
from_network_id ID externo que hace referencia a routes.network_id o networks.network_id Obligatorio Coincide con un tramo previo a la transferencia que utiliza la red de ruta especificada. Si se especifica, también se debe especificar el mismo to_network_id.
to_network_id ID externo que hace referencia a routes.network_id o networks.network_id Obligatorio Coincide con un tramo posterior a la transferencia que utiliza la red de ruta especificada. Si se especifica, también se debe especificar el mismo from_network_id.
from_stop_id ID externo que hace referencia a stops.stop_id Condicionalmente Obligatorio Coincide con un tramo anterior a la transferencia que finaliza en la parada especificada (location_type=0 o vacía) o estación (location_type=1).

Condicionalmente Obligatorio:
-Obligatoriosi se define to_stop_id .
- Opcional en caso contrario.
to_stop_id ID externo que hace referencia a stops.stop_id Condicionalmente Obligatorio Coincide con un tramo posterior a la transferencia que comienza en la parada especificada (location_type=0 o vacía) o estación (location_type=1).

Condicionalmente Obligatorio:
-Obligatoriosi se define from_stop_id .
- Opcional en caso contrario.

fare_transfer_rules.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (from_leg_group_id, to_leg_group_id, fare_product_id, transfer_count, length_limit)

Reglas de tarifas para transferencias entre tramos de viaje definido en fare_leg_rules.txt.

Para procesar el costo de un viaje de varios tramos:

  1. Los grupos de tramos de tarifa aplicables definidos en fare_leg_rules.txt deben determinarse para todos los tramos individuales de viaje en función del viaje del pasajero.
  2. El archivo fare_transfer_rules.txt debe ser filtrado por los campos que definen las características de la transferencia, estos campos son:
  3. fare_transfer_rules.from_leg_group_id
  4. fare_transfer_rules.to_leg_group_id

  5. Si la transferencia coincide exactamente con un registro en fare_transfer_rules.txt según las características de la transferencia, entonces ese registro debe procesarse para determinar el costo de la transferencia.

  6. Si no se encuentran coincidencias exactas, entonces se deben verificar las entradas vacías en from_leg_group_id o en to_leg_group_id para procesar el costo de transferencia:
  7. Una entrada vacía en fare_transfer_rules.from_leg_group_id corresponde a todos los grupos de tramos definidos en fare_leg_rules.leg_group_id, excluyendo los que figuran en fare_transfer_rules.from_leg_group_id
  8. Una entrada vacía en fare_transfer_rules.to_leg_group_id corresponde a todos los grupos de tramos definidos en fare_leg_rules.leg_group_id, excluyendo los que figuran en fare_transfer_rules.to_leg_group_id

  9. Si la transferencia no cumple con ninguna de las reglas descritas anteriormente, entonces no hay acuerdo de transferencia y los tramos se consideran separados.


Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
from_leg_group_id ID extranjera que hace referencia a fare_leg_rules.leg_group_id Opcional Identifica un grupo de reglas de tramo de tarifa previa a la transferencia.

Si no hay valores fare_transfer_rules.from_leg_group_id que coincidan con el leg_group_id que se está filtrando, fare_transfer_rules.from_leg_group_id vacío coincidirá de forma predeterminada.

Una entrada vacía en fare_transfer_rules.from_leg_group_id corresponde a todos los grupos de tramos definidos en fare_leg_rules.leg_group_id, excluyendo los que figuran en fare_transfer_rules.from_leg_group_id
to_leg_group_id ID extranjera que hace referencia a fare_leg_rules.leg_group_id Opcional Identifica un grupo de reglas de tramo de tarifa posterior a la transferencia.

Si no hay valores fare_transfer_rules.to_leg_group_id que coincidan con el leg_group_id que se está filtrando, fare_transfer_rules.to_leg_group_id vacío coincidirá de forma predeterminada.

Una entrada vacía en fare_transfer_rules.to_leg_group_id corresponde a todos los grupos de tramos definidos en fare_leg_rules.leg_group_id, excluyendo los que figuran en fare_transfer_rules.to_leg_group_id
transfer_count Entero distinto de cero Condicionalmente Prohibido Define a cuántas transferencias consecutivas se puede aplicar la regla de transferencia.

Las opciones válidas son:
-1 - Sin límite.
1 o más: define cuántas transferencias puede abarcar la regla de transferencia.

Si un subviaje coincide con varios registros con diferentes transfer_count, entonces se debe seleccionar la regla con el mínimo transfer_count que sea mayor o igual al recuento de transferencias actual del subviaje.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido si fare_transfer_rules.from_leg_group_id no es igual a fare_transfer_rules.to_leg_group_id.
- Obligatorio si fare_transfer_rules.from_leg_group_id es igual a fare_transfer_rules.to_leg_group_id.
duration_limit Entero positivo Opcional Define el límite de duración de la transferencia.

Debe expresarse en incrementos enteros de segundos.

Si no hay límite de duración, fare_transfer_rules.duration_limit debe estar vacío.
duration_limit_type Enumeración Condicionalmente Obligatorio Define el inicio y el final relativos de fare_transfer_rules.duration_limit.

Las opciones válidas son:
0 - Entre la validación de la tarifa de salida del tramo actual y la validación de la tarifa de llegada del siguiente tramo.
1 - Entre la validación de la tarifa de salida del tramo actual y la validación de la tarifa de salida del siguiente tramo.
2 - Entre la validación de la tarifa de llegada del tramo actual y la validación de la tarifa de salida del siguiente tramo.
3 - Entre la validación de la tarifa de llegada del tramo actual y la validación de la tarifa de llegada del siguiente tramo.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se define fare_transfer_rules.duration_limit .
- Prohibido si fare_transfer_rules.duration_limit está vacío.
fare_transfer_type Enumeración Obligatorio Indica el método de procesamiento de costos de transferencia entre tramos en un viaje:

Las opciones válidas son:
0 - Desde el tramo fare_leg_rules.fare_product_id más fare_transfer_rules.fare_product_id; A+AB.
1 - Desde el tramo fare_leg_rules.fare_product_id más fare_transfer_rules.fare_product_id más hacia el tramo fare_leg_rules.fare_product_id; A + AB + B.
2 - fare_transfer_rules.fare_product_id; AB.

Interacciones de procesamiento de costos entre múltiples transferencias en un viaje:

fare_transfer_type Procesamiento A > B Procesamiento B > C
0 A+AB S + antes de Cristo
1 A+AB+B S + BC + C
2 AB S + antes de Cristo
Donde S indica el costo total procesado de los tramos y transferencias anteriores.
fare_product_id ID extranjera que hace referencia a fare_products.fare_product_id Opcional El producto de tarifa requerido para realizar transferencias entre dos tramos de tarifa. Si está vacío, el coste de la regla de transferencia es 0.

areas.txt

Archivo: Opcional

Clave primaria (area_id)

Define identificadores de área.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
area_id ID única Obligatorio Identifica un área. Debe ser único en areas.txt.
area_name Text Opcional El nombre del área tal como se muestra al ciclista.

stop_areas.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (*)

Asigna paradas desde stops.txt a áreas.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
area_id ID extranjera que hace referencia a areas.area_id Obligatorio Identifica un área a la que pertenecen uno o varios stop_id. El mismo stop_id puede definirse en muchos area_id s.
stop_id ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id Obligatorio Identifica una parada. Si una estación (es decir, una parada con stops.location_type=1) se define en este campo, se supone que todos sus andenes (es decir, todas las paradas con stops.location_type=0 que tienen esta estación definida como stops.parent_station) son parte de la misma área. Este comportamiento se puede anular asignando plataformas a otras áreas.

networks.txt

Archivo: Condicionalmente Prohibido

Clave principal (network_id)

Define identificadores de red que se aplican a las reglas de tramo de tarifa.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
network_id ID única Obligatorio Identifica una red. Debe ser único en networks.txt.
network_name Text Opcional El nombre de la red que aplica las reglas de tramo de tarifa, tal como lo utilizan la agencia local y sus pasajeros.

route_networks.txt

Archivo: Condicionalmente Prohibido

Clave principal (route_id)

Asigna rutas desde routes.txt a redes.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
network_id ID extranjera que hace referencia a networks.network_id Obligatorio Identifica una red a la que pertenecen uno o varios route_id. Un route_id solo se puede definir en un network_id.
route_id ID extranjera que hace referencia a routes.route_id Obligatorio Identifica una ruta.

shapes.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (shape_id, shape_pt_sequence)

Las Shapes describen la ruta que recorre un vehículo a lo largo de un alineación de ruta, y se definen en el archivo shapes.txt. Las Shapes están asociadas con Viajes y constan de una secuencia de puntos por los que pasa el vehículo en orden. No es necesario que las Shapes intercepten la ubicación de las Paradas exactamente, pero todas las Paradas de un viaje deben estar dentro de una pequeña distancia de la forma de ese viaje, es decir, cerca de segmentos de línea recta que conectan los puntos de la forma. El archivo shapes.txt debe incluirse para todos los servicios basados ​​en rutas (no para los servicios bajo demanda basados ​​en zonas).

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
shape_id ID Obligatorio Identifica una forma.
shape_pt_lat Latitud Obligatorio Latitud de un punto de forma. Cada registro en shapes.txt representa un punto de forma utilizado para definir la forma.
shape_pt_lon Longitud Obligatorio Longitud de un punto de forma.
shape_pt_sequence Entero no negativo Obligatorio Secuencia en la que los puntos de la forma se conectan para formar la forma. Los valores deben aumentar a lo largo del viaje pero no es necesario que sean consecutivos.
Ejemplo: Si la forma "A_shp" tiene tres puntos en su definición, el archivo shapes.txt podría contener estos registros para definir la forma:
shape_id,shape_pt_lat,shape_pt_lon,shape_pt_sequence
A_shp,37.61956,-122.48161,0
A_shp,37.64430,-122.41070,6
A_shp,37.65863,-122.30839,11
shape_dist_traveled float no negativa Opcional Distancia real recorrida a lo largo de la forma desde el primer punto de la forma hasta el punto especificado en este registro. Utilizado por los planificadores de viajes para mostrar la parte correcta de la forma en un mapa. Los valores deben aumentar junto con shape_pt_sequence; no deben usarse para mostrar el viaje en reversa a lo largo de una ruta. Las unidades de distancia deben ser coherentes con las utilizadas en stop_times.txt.

Recomendado para rutas que tienen looping o inline (el vehículo cruza o recorre la misma porción de alineación en un solo viaje).

Si un vehículo desvía o cruza la alineación de la ruta en puntos en el transcurso de un viaje, shape_dist_traveled es importante para aclarar cómo partes de los puntos en la alineación shapes.txt se corresponden con los registros en stop_times.txt.
Ejemplo: si un autobús viaja a lo largo de los tres puntos definidos anteriormente para A_shp, los valores adicionales de shape_dist_traveled (que se muestran aquí en kilómetros) se verían así:
shape_id,shape_pt_lat,shape_pt_lon,shape_pt_sequence,shape_dist_traveled
A_shp,37.61956,-122.48161,0,0
A_shp,37.64430,-122.41070,6,6.8310
A_shp,37.65863,-122.30839,11,15.8765

frequencies.txt

Archivo: Opcional

Clave primaria (trip_id, start_time)

Frequencies.txt representa viajes que operan en intervalos regulares (tiempo entre viajes). Este archivo se puede utilizar para representar dos tipos diferentes de servicio.

  • Servicio basado en frecuencia (exact_times=0) en el que el servicio no sigue un horario fijo a lo largo del día. En cambio, los operadores intentan mantener estrictamente intervalos predeterminados para los viajes.
  • Una representación comprimida del servicio basado en horarios (exact_times= 1) que tiene exactamente el mismo intervalo para viajes durante períodos de tiempo específicos. En los servicios basados ​​en horarios, los operadores intentan cumplir estrictamente un horario.
Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
trip_id ID extranjera que hace referencia a trips.trip_id Obligatorio Identifica un viaje al que se aplica el intervalo de servicio especificado.
start_time Hora Obligatorio Hora a la que sale el primer vehículo de la primera parada del viaje con el intervalo especificado.
end_time Hora Obligatorio Hora en la que el servicio cambia a otro intervalo (o cesa) en la primera parada del viaje.
headway_secs Entero positivo Obligatorio Tiempo, en segundos, entre salidas desde la misma parada (avance) del viaje, durante el intervalo de tiempo especificado por start_time y end_time. Se pueden definir varios intervalos para el mismo viaje, pero no deben superponerse. Los nuevos avances pueden comenzar en el momento exacto en que termina el avance anterior.
exact_times Enumeración Opcional Indica el tipo de servicio para un viaje. Consulte la descripción del archivo para obtener más información. Las opciones válidas son:

0 o vacío: viajes basados ​​en frecuencia.
1 : viajes basados ​​en horarios con exactamente el mismo intervalo durante todo el día. En este caso, el valor end_time debe ser mayor que el último viaje deseado start_time pero menor que el último viaje deseado start_time + headway_secs.

transfers.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (from_stop_id, to_stop_id, from_trip_id, to_trip_id, from_route_id, to_route_id)

Al calcular un itinerario, las aplicaciones que consumen GTFS interpolan las transferencias según el tiempo permitido y la proximidad de las paradas. Transfers.txt especifica reglas adicionales y anulaciones para transferencias seleccionadas.

Los campos from_trip_id, to_trip_id, from_route_id y to_route_id permiten órdenes más altos de especificidad para las reglas de transferencia. Junto con from_stop_id y to_stop_id, la clasificación de especificidad es la siguiente:

  1. Ambos trip_id están definidos: from_trip_id y to_trip_id.
  2. Un conjunto trip_id y route_id definido: (from_trip_id y to_route_id) o (from_route_id y to_trip_id).
  3. Un trip_id definido: from_trip_id o to_trip_id.
  4. Ambos route_id están definidos: from_route_id y to_route_id.
  5. Un route_id definido: from_route_id o to_route_id.
  6. Sólo se definen from_stop_id y to_stop_id : no se establecen campos relacionados con ruta o viaje.

Para un par ordenado dado de viaje de llegada y viaje de salida, se elige la transferencia con la mayor especificidad que se aplica entre estos dos viajes. Para cualquier par de viajes, no debería haber dos transferencias con la misma especificidad máxima que pudieran aplicarse.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
from_stop_id ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id Condicionalmente Obligatorio Identifica una parada (location_type=0) o una estación (location_type=1) donde comienza una conexión entre rutas. Si este campo hace referencia a una estación, la regla de transferencia se aplica a todas sus paradas secundarias. Debe hacer referencia a una parada (location_type=0) si transfer_type es 4 o 5.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si transfer_type es 1, 2 o 3.
- Opcional si transfer_type es 4 o 5.
to_stop_id ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id Condicionalmente Obligatorio Identifica una parada (location_type=0) o una estación (location_type=1) donde termina una conexión entre rutas. Si este campo hace referencia a una estación, la regla de transferencia se aplica a todas las paradas secundarias. Debe hacer referencia a una parada (location_type=0) si transfer_type es 4 o 5.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatoriosi transfer_type es 1, 2 o 3.
- Opcional si transfer_type es 4 o 5.
from_route_id ID extranjera que hace referencia a routes.route_id Opcional Identifica una ruta donde comienza una conexión.

Si se define from_route_id, la transferencia se aplicará al viaje de llegada en la ruta para el from_stop_id indicado.

Si se definen tanto from_trip_id como from_route_id, trip_id debe pertenecer a route_id y from_trip_id tendrá prioridad.
to_route_id ID externo que hace referencia a routes.route_id Opcional Identifica una ruta donde finaliza una conexión.

Si se define to_route_id, la transferencia se aplicará al viaje de salida en la ruta para el to_stop_id indicado.

Si se definen tanto to_trip_id como to_route_id, trip_id debe pertenecer a route_id y to_trip_id tendrá prioridad.
from_trip_id ID extranjera que hace referencia a trips.trip_id Condicionalmente Obligatorio Identifica un viaje donde comienza una conexión entre rutas.

Si se define from_trip_id, la transferencia se aplicará al viaje de llegada para el from_stop_id indicado.

Si se definen tanto from_trip_id como from_route_id, trip_id debe pertenecer a route_id y from_trip_id tendrá prioridad.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si transfer_type es 4 o 5.
- Opcional en caso contrario.
to_trip_id ID extranjera que hace referencia a trips.trip_id Condicionalmente Obligatorio Identifica un viaje donde finaliza una conexión entre rutas.

Si se define to_trip_id, la transferencia se aplicará al viaje de salida para el to_stop_id indicado.

Si se definen tanto to_trip_id como to_route_id, trip_id debe pertenecer a route_id y to_trip_id tendrá prioridad.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si transfer_type es 4 o 5.
- Opcional en caso contrario.
transfer_type Enumeración Obligatorio Indica el tipo de conexión para el par especificado (from_stop_id, to_stop_id). Las opciones válidas son:

0 o vacío: punto de transferencia Recomendado entre rutas.
1 - Punto de transferencia cronometrado entre dos rutas. Se espera que el vehículo que sale espere al que llega y deje tiempo suficiente para que el pasajero pueda cambiar de ruta.
2 - El traslado requiere un tiempo mínimo entre la llegada y la salida para garantizar una conexión. El tiempo necesario para la transferencia se especifica en min_transfer_time.
3 - Los Transferencias entre rutas no son posibles en el lugar.
4 - Los pasajeros pueden transferir de un viaje a otro permaneciendo a bordo del mismo vehículo (un "traslado en el asiento"). Más detalles sobre este tipo de traslado abajo.
5 - No se permiten transferencias en el asiento entre viajes secuenciales. El pasajero deberá descender del vehículo y volver a subir. Más detalles sobre este tipo de traslado abajo.
min_transfer_time Entero no negativo Opcional Cantidad de tiempo, en segundos, que debe estar disponible para permitir una transferencia entre rutas en las paradas especificadas. El min_transfer_time debe ser suficiente para permitir que un pasajero típico se mueva entre las dos paradas, incluido el tiempo de reserva para permitir la variación del horario en cada ruta.

Viajes vinculados

Lo siguiente se aplica a transfer_type=4 y =5, que se utilizan para vincular viajes, con o sin transferencias en los asientos.

Los viajes unidos DEBE ser operados por el mismo vehículo. El vehículo PUEDE estar acoplado o desacoplado de otros vehículos.

Si se proporcionan tanto una transferencia de viajes vinculados como un block_id y producen resultados contradictorios, entonces se utilizará la transferencia de viajes vinculados.

La última parada de from_trip_id DEBERÍA estar geográficamente cerca de la primera parada de to_trip_id, y la última hora de llegada de from_trip_id DEBERÍA ser anterior pero cercana a la primera hora de salida de to_trip_id. La última hora de llegada de from_trip_id PUEDE ser posterior a la primera hora de salida de to_trip_id en caso de que el viaje to_trip_id se produzca el día de servicio siguiente.

Los Viajes PUEDE estar vinculados 1 a 1 en el caso normal, pero también PUEDE estar vinculados 1 a n, n a 1 o n a n para representar continuaciones de viajes más complejas. Por ejemplo, dos viajes en tren (viaje A y viaje B en el siguiente diagrama) pueden fusionarse en un solo viaje en tren (viaje C) después de una operación de acoplamiento de vehículos en una estación común:

  • En un tren de 1 a n A continuación, el trips.service_id para cada to_trip_id DEBE ser idéntico.
  • En una continuación n a 1, trips.service_id para cada from_trip_id DEBE ser idéntico.
  • Las continuaciones n a n deben respetar ambas restricciones.
  • Los Viajes pueden vincularse entre sí como parte de múltiples continuaciones distintas, siempre que trip.service_id NO DEBE superponerse en ningún día de servicio.
 
 Viaje A 
 ───────────────────\ 
                     \ Viaje C 
                      ───────────── 
 Viaje B             /
 ───────────────────/

pathways.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (pathway_id)

Archivos pathways.txt y levels.txt utiliza una representación gráfica para describir estaciones de metro o tren, con nodos que representan ubicaciones y bordes que representan caminos.

Para navegar desde la entrada/salida de la estación (un nodo representado como una ubicación con location_type=2) hasta una plataforma (un nodo representado como una ubicación con location_type=0 o vacío), el pasajero se moverá a través de pasillos, puertas de entrada, escaleras y otros bordes representados como caminos. Los nodos genéricos (nodos representados con location_type=3) se pueden usar para conectar rutas a lo largo de una estación.

Los Recorridos deberán definirse exhaustivamente en una estación. Si se definen rutas, se supone que todas las rutas a lo largo de la estación están representadas. Por lo tanto, se aplican las siguientes pautas:

  • No hay lugares colgantes: si algún lugar dentro de una estación tiene un camino, entonces todos los lugares dentro de esa estación deben tener caminos, excepto las plataformas que tienen áreas de embarque (location_type=4, ver guía a continuación).
  • No hay caminos para una plataforma con áreas de embarque: una plataforma (location_type=0 o vacía) que tiene áreas de embarque (location_type=4) se trata como un objeto principal, no como un punto. En tales casos, la plataforma no deberá tener senderos asignados. Todos los caminos deberán estar asignados para cada una de las zonas de embarque de la plataforma.
  • No hay plataformas bloqueadas: Cada plataforma (location_type=0 o vacía) o área de embarque (location_type=4) debe estar conectada a al menos una entrada/salida (location_type=2) a través de alguna cadena de caminos. Las estaciones que no permiten un camino hacia el exterior de la estación desde una plataforma determinada son raras.
Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
pathway_id ID única Obligatorio Identifica un camino. Utilizado por los sistemas como identificador interno del registro. Debe ser único en el conjunto de datos.

Diferentes rutas pueden tener los mismos valores para from_stop_id y to_stop_id.
_Ejemplo: cuando dos escaleras mecánicas están una al lado de la otra en direcciones opuestas, o cuando un conjunto de escaleras y un ascensor van del mismo lugar al mismo lugar, diferentes pathway_id pueden tener los mismos valores from_stop_id y to_stop_id
from_stop_id ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id Obligatorio Lugar en el que comienza el sendero.

Debe contener un stop_id que identifique una plataforma (location_type=0 o vacía), entrada/salida (location_type=2), nodo genérico (location_type=3) o área de embarque (location_type=4)..

Los valores para stop_id que identifican estaciones (location_type=1) están prohibidos.
to_stop_id ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id Obligatorio Lugar en el que termina el camino.

Debe contener un stop_id que identifique una plataforma (location_type=0 o vacía), entrada/salida (location_type=2), nodo genérico (location_type=3) o área de embarque (location_type=4)..

Los valores para stop_id que identifican estaciones (location_type=1) están prohibidos.
pathway_mode Enumeración Obligatorio Tipo de ruta entre el par especificado (from_stop_id, to_stop_id). Las opciones válidas son:

1 - Pasarela.
2 - Escaleras.
3 - Acera/viajero en movimiento.
4 - Escalera mecánica.
5 - Ascensor.
6 - Puerta de tarifa (o puerta de pago): Un camino que cruza hacia un área de la estación donde se requiere comprobante de pago para cruzar. Las puertas de embarque pueden separar las áreas pagadas de la estación de las no pagadas, o separar diferentes áreas de pago dentro de la misma estación entre sí. Esta información se puede utilizar para evitar dirigir a los pasajeros a través de estaciones usando atajos que requerirían que los pasajeros hicieran pagos innecesarios, como indicarle a un pasajero que camine a través de una plataforma del metro para llegar a una vía de autobús.
7- Puerta de salida: Un camino que sale de un área paga hacia un área no paga donde no se requiere comprobante de pago para cruzar.
is_bidirectional Enumeración Obligatorio Indica la dirección en la que se puede tomar el camino:

0: ruta unidireccional que solo se puede usar desde from_stop_id hasta to_stop_id.
1 - Vía bidireccional que se puede utilizar en ambas direcciones.

Las puertas de salida (pathway_mode=7) no deben ser bidireccionales.
length float no negativa Opcional Longitud horizontal en metros del camino desde la ubicación de origen (definida en from_stop_id) hasta la ubicación de destino (definida en to_stop_id).

Este campo se recomienda para pasarelas (pathway_mode=1), puertas de pago (pathway_mode=6) y puertas de salida (pathway_mode=7).
traversal_time Entero positivo Opcional Tiempo promedio en segundos necesario para recorrer el camino desde la ubicación de origen (definida en from_stop_id) hasta la ubicación de destino (definida en to_stop_id).

Este campo se recomienda para mover aceras (pathway_mode=3), escaleras mecánicas (pathway_mode=4) y ascensores (pathway_mode=5).
stair_count Entero no nulo Opcional Número de escaleras del camino.

Un stair_count positivo implica que el usuario sube desde from_stop_id hasta to_stop_id. Y un stair_count negativo implica que el ciclista baja desde from_stop_id hasta to_stop_id.

Este campo se recomienda para escaleras (pathway_mode=2).

Si sólo se puede proporcionar un número estimado de escaleras, se recomienda aproximadamente 15 escaleras por 1 piso.
max_slope Flotador Opcional Máxima relación de pendiente del camino. Las opciones válidas son:

0 o vacío: sin pendiente.
Float : relación de pendiente del camino, positiva para arriba, negativa para abajo.

Este campo solo debe usarse con pasarelas (pathway_mode=1) y aceras móviles (pathway_mode=3).
Ejemplo: en EE. UU., 0,083 (también escrito 8,3%) es la relación de pendiente máxima para una silla de ruedas impulsada manualmente, lo que significa un aumento de 0,083 m (es decir, 8,3 cm) por cada 1 m.
min_width float positiva Opcional Ancho mínimo del camino en metros.

Este campo es recomendable si el ancho mínimo es inferior a 1 metro.
signposted_as Text Opcional Texto orientado al público de señalización física que sea visible para los pasajeros.

Puede usarse para proporcionar instrucciones de texto a los pasajeros, como "siga las señales hasta". El texto en singposted_as debe aparecer exactamente como está impreso en los carteles.

Cuando la señalización física es multilingüe, este campo se puede completar y traducir siguiendo el ejemplo de stops.stop_name en la definición de campo de feed_info.feed_lang.
reversed_signposted_as Text Opcional Igual que signposted_as, pero cuando la ruta se utiliza desde to_stop_id hasta from_stop_id.

levels.txt

Archivo: Condicionalmente Obligatorio

Clave principal (level_id)

Describe los niveles en una estación. Útil junto con pathways.txt.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
level_id ID única Obligatorio Identifica un nivel en una estación.
level_index Flotador Obligatorio Índice numérico del nivel que indica su posición relativa.

El nivel del suelo deberá tener el índice «0», indicando los niveles sobre el suelo mediante índices positivos y los niveles bajo el suelo mediante índices negativos.
level_name Text Opcional Nombre del nivel visto por el ciclista dentro del edificio o estación.
Ejemplo: Tome el ascensor hasta "Mezzanine" o "Andén" o "-1".

location_groups.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (location_group_id)

Define grupos de ubicación, que son grupos de paradas donde un pasajero puede solicitar recoger o dejar.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
location_group_id ID única Obligatorio Identifica un grupo de ubicación. El ID debe ser único en todos los valores stops.stop_id, locations.geojson id y location_groups.location_group_id .

Un grupo de ubicación es un grupo de paradas que en conjunto indican ubicaciones donde un pasajero puede solicitar que lo recojan o lo dejen.
location_group_name Text Opcional El nombre del grupo de ubicación que se muestra al usuario.

location_group_stops.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (*)

Asigna paradas desde stops.txt a grupos de ubicación.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
location_group_id ID extranjero que hace referencia a location_groups.location_group_id Obligatorio Identifica un grupo de ubicación al que pertenecen uno o varios stop_id. El mismo stop_id se puede definir en muchos location_group_id.
stop_id ID extranjera que hace referencia a stops.stop_id Obligatorio Identifica una parada perteneciente al grupo de ubicación.

locations.geojson

Archivo: Opcional

Define zonas donde los pasajeros pueden solicitar que los recojan o los dejen mediante servicios a pedido. Estas zonas se representan como polígonos GeoJSON.

  • Este archivo utiliza un subconjunto del formato GeoJSON, descrito en RFC 7946.
  • Cada polígono debe ser válido según la definición de la Especificación de características simples de OpenGIS, sección 6.1.11.
  • El archivo locations.geojson debe contener una FeatureCollection.
  • Una "FeatureCollection" define varias ubicaciones de paradas donde los pasajeros pueden solicitar que los recojan o los dejen.
  • Cada Feature de GeoJSON debe tener un id. El "id" debe ser único en todos los valores de "stops.stop_id", locations.geojson "id" y "location_group_id".
  • Cada Feature de GeoJSON debe tener objetos y claves asociadas de acuerdo con la siguiente tabla:
Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
- type Cadena Obligatorio "FeatureCollection" de ubicaciones.
- features Matriz Obligatorio Colección de objetos "Características" que describen las ubicaciones.
- type Cadena Obligatorio "Característica"
- id Cadena Obligatorio Identifica una ubicación. El ID debe ser único en todos los valores stops.stop_id, locations.geojson id y location_groups.location_group_id.
- properties Objeto Obligatorio Claves de la propiedad de ubicación.
- stop_name Cadena Opcional Indica el nombre de la ubicación tal como se muestra a los pasajeros.
- stop_desc Cadena Opcional Descripción significativa de la ubicación para ayudar a orientar a los pasajeros.
- geometry Objeto Obligatorio Geometría del lugar.
- type Cadena Obligatorio Debe ser de tipo:
- "Polígono"
- "MultiPolígono"
- coordinates Matriz Obligatorio Coordenadas geográficas (latitud y longitud) que definen la geometría del lugar.

booking_rules.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (booking_rule_id)

Define las reglas de reserva para los servicios solicitados por el pasajero

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
booking_rule_id ID única Obligatorio Identifica una regla.
booking_type Enumeración Obligatorio Indica con cuánta antelación se puede realizar la reserva. Las opciones válidas son:

0 - Reserva en tiempo real.
1 - Hasta reserva el mismo día con aviso previo.
2 - Hasta la reserva del día(s) anterior(es).
prior_notice_duration_min Entero Condicionalmente Obligatorio Número mínimo de minutos antes del viaje para realizar la solicitud.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio para booking_type=1.
- Prohibido en caso contrario.
prior_notice_duration_max Entero Condicionalmente Prohibido Número máximo de minutos antes del viaje para realizar la solicitud de reserva.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido para booking_type=0 y booking_type=2.
- Opcional para booking_type=1.
prior_notice_last_day Entero Condicionalmente Obligatorio Último día antes del viaje para realizar la solicitud de reserva.

Ejemplo: "El viaje debe reservarse con 1 día de anticipación antes de las 5:00 p.m." se codificará como prior_notice_last_day=1.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio para booking_type=2.
- Prohibido en caso contrario.
prior_notice_last_time Hora Condicionalmente Obligatorio Última hora el último día antes del viaje para realizar la solicitud de reserva.

Ejemplo: "El viaje debe reservarse con 1 día de anticipación antes de las 5 p.m." se codificará como prior_notice_last_time=17:00:00.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se define prior_notice_last_day .
- Prohibido en caso contrario.
prior_notice_start_day Entero Condicionalmente Prohibido El día más temprano antes del viaje para realizar la solicitud de reserva.

Ejemplo: "El viaje se puede reservar como mínimo con una semana de anticipación a la medianoche" se codificará como prior_notice_start_day=7.

Condicionalmente Prohibido:
- Prohibido para booking_type=0.
- Prohibido para booking_type=1 si se define prior_notice_duration_max .
- Opcional en caso contrario.
prior_notice_start_time Hora Condicionalmente Obligatorio Hora más temprana el primer día antes del viaje para realizar la solicitud de reserva.

Ejemplo: "El viaje se puede reservar como mínimo con una semana de anticipación a la medianoche" se codificará como prior_notice_start_time=00:00:00.

Condicionalmente Obligatorio:
- Obligatorio si se define prior_notice_start_day .
- Prohibido en caso contrario.
prior_notice_service_id ID extranjero que hace referencia a calendar.service_id Condicionalmente Prohibido Indica los días de servicio en los que se cuentan prior_notice_last_day o prior_notice_start_day .

Ejemplo: si está vacío, prior_notice_start_day=2 tendrá dos días naturales de antelación. Si se define como un service_id que contiene solo días hábiles (entre semana sin feriados), prior_notice_start_day=2 tendrá dos días hábiles de anticipación.

Condicionalmente Prohibido:
- Opcional si booking_type=2.
- Prohibido en caso contrario.
message Text Opcional Envíe mensajes a los pasajeros que utilizan el servicio en una "stop_time" al reservar el servicio de recogida y regreso a pedido. Tiene como objetivo proporcionar información mínima que se transmitirá dentro de una interfaz de usuario sobre la acción que debe realizar un usuario para utilizar el servicio.
pickup_message Text Opcional Funciona de la misma manera que "message", pero se usa cuando los pasajeros solo tienen recogida a pedido.
drop_off_message Text Opcional Funciona de la misma manera que "message", pero se usa cuando los pasajeros solo tienen entrega a pedido.
phone_number Número de teléfono Opcional Número de teléfono al que llamar para realizar la solicitud de reserva.
info_url URL Opcional URL que proporciona información sobre la regla de reserva.
booking_url URL Opcional URL a una interfaz o aplicación online donde se puede realizar la solicitud de reserva.

translations.txt

Archivo: Opcional

Clave principal (table_name, field_name, language, record_id, record_sub_id, field_value)

En regiones que tienen varios idiomas oficiales, las agencias/operadores de transporte suelen tener nombres y páginas web específicos de cada idioma. Para brindar un mejor servicio a los pasajeros en esas regiones, es útil que el conjunto de datos incluya estos valores que dependen del idioma.

Si ambos métodos de referencia (record_id, record_sub_id) y field_value se utilizan para traducir el mismo valor en 2 filas diferentes, la traducción proporcionada con (record_id, record_sub_id) tiene prioridad.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
table_name Enumeración Obligatorio Define la tabla que contiene el campo a traducir. Los valores permitidos son:

- agency
- stops
- routes
- trips
- stop_times
- pathways
- levels
- feed_info
- attributions

Cualquier archivo agregado a GTFS tendrá un valor table_name equivalente al nombre del archivo, como se indica arriba (es decir, sin incluir la extensión de archivo .txt).
field_name Text Obligatorio Nombre del campo a traducir. Los campos con tipo "Text" se pueden traducir, los campos con tipo "URL", "Email" y "e number`" también se pueden "traducir" para proporcionar recursos en el idioma correcto. Los campos con otros tipos no deben traducirse.
language Código de idioma Obligatorio Idioma de traducción.

Si el idioma es el mismo que en feed_info.feed_lang, se asumirá que el valor original del campo es el valor predeterminado para usar en idiomas sin traducciones específicas (si default_lang no especifica lo contrario).
Ejemplo: En Suiza, una ciudad en un cantón oficialmente bilingüe se llama oficialmente “Biel/Bienne”, pero simplemente se llamaría “Bienne” en francés y “Biel” en alemán.
translation Text o URL o correo electrónico o número de teléfono Obligatorio Valor traducido.
record_id ID de Extranjero Condicionalmente Obligatorio Define el registro que corresponde al campo a traducir. El valor en record_id debe ser el primer o único campo de la clave principal de una tabla, como se define en el atributo de clave principal para cada tabla y a continuación:

- agency_id para agency.txt
- stop_id para stops.txt;
- route_id para routes.txt;
- trip_id para trips.txt;
- trip_id para stop_times.txt;
- pathway_id para pathways.txt;
- level_id para levels.txt;
- attribution_id para attributions.txt.

Los campos de las tablas no definidas anteriormente no deben traducirse. Sin embargo, a veces los productores agregan campos adicionales que están fuera de la especificación oficial y estos campos no oficiales pueden traducirse. A continuación se muestra la forma recomendada de utilizar record_id para esas tablas:

- service_id para calendar.txt;
- service_id para calendar_dates.txt;
- fare_id para fare_attributes.txt;
- fare_id para fare_rules.txt;
- shape_id para shapes.txt;
- trip_id para frequencies.txt;
- from_stop_id para transfers.txt.

Condicionalmente Obligatorio:
- Prohibido si table_name es feed_info.
- Prohibido si se define field_value .
- Obligatorio si field_value está vacío.
record_sub_id ID de Extranjero Condicionalmente Obligatorio Ayuda a traducir el registro que contiene el campo cuando la tabla no tiene un ID único. Por lo tanto, el valor en record_sub_id es el ID secundario de la tabla, como se define en la siguiente tabla:

- Ninguno para agency.txt;
- Ninguno para stops.txt;
- Ninguno para routes.txt;
- Ninguno para trips.txt;
- stop_sequence para stop_times.txt;
- Ninguno para pathways.txt;
- Ninguno para levels.txt;
- Ninguno para attributions.txt.

Los campos de las tablas no definidas anteriormente no deben traducirse. Sin embargo, a veces los productores agregan campos adicionales que están fuera de la especificación oficial y estos campos no oficiales pueden traducirse. A continuación se muestra la forma recomendada de utilizar record_sub_id para esas tablas:

- Ninguno para calendar.txt;
- e para calendar_dates.txt;
- Ninguno para fare_attributes.txt;
- route_id para fare_rules.txt;
- Ninguno para shapes.txt;
- start_time para frequencies.txt;
- to_stop_id para transfers.txt.

Condicionalmente Obligatorio:
- Prohibido si table_name es feed_info.
- Prohibido si se define field_value .
- Obligatorio si se define table_name=stop_times yrecord_id`.
field_value Text o URL o correo electrónico o número de teléfono Condicionalmente Obligatorio En lugar de definir qué registro se debe traducir usando record_id y record_sub_id, este campo se puede usar para definir el valor que se debe traducir. Cuando se use, la traducción se aplicará cuando los campos identificados por table_name y field_name contengan exactamente el mismo valor definido en field_value.

El campo debe tener exactamente el valor definido en field_value. Si solo un subconjunto del valor coincide con field_value, no se aplicará la traducción.

Si dos reglas de traducción coinciden con el mismo registro (una con field_value y la otra con record_id), la regla con record_id tiene prioridad.

Condicionalmente Obligatorio:
- Prohibido si table_name es feed_info.
- Prohibido si se define record_id .
- Obligatorio si record_id está vacío.

feed_info.txt

Archivo: Condicionalmente Obligatorio

Primary key (none) § § El archivo contiene información sobre el conjunto de datos en sí, en lugar de los servicios que describe el conjunto de datos. En algunos casos, el editor del conjunto de datos es una entidad diferente a cualquiera de las agencias.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
feed_publisher_name Text Obligatorio Nombre completo de la organización que publica el conjunto de datos. Puede ser el mismo que uno de los valores de agency.agency_name.
feed_publisher_url URL Obligatorio URL del sitio web de la organización que publica el conjunto de datos. Puede ser el mismo que uno de los valores de agency.agency_url.
feed_lang Código de idioma Obligatorio Idioma predeterminado utilizado para el texto en este conjunto de datos. Esta configuración ayuda a los consumidores de GTFS a elegir reglas de uso de mayúsculas y otras configuraciones específicas del idioma para el conjunto de datos. El archivo translations.txt se puede utilizar si el texto necesita traducirse a idiomas distintos al predeterminado.

El idioma predeterminado puede ser multilingüe para conjuntos de datos con el texto original en varios idiomas. En tales casos, el campo feed_lang debe contener el código de idioma mul definido por la norma ISO 639-2, y se debe proporcionar una traducción para cada idioma utilizado en el conjunto de datos en translations.txt. Si todo el texto original del conjunto de datos está en el mismo idioma, entonces no se debe utilizar "mul" .
Ejemplo: considere un conjunto de datos de un país multilingüe como Suiza, con el campo original stops.stop_name lleno con nombres de paradas en diferentes idiomas. El nombre de cada parada se escribe según el idioma dominante en la ubicación geográfica de esa parada, por ejemplo, "Genève" para la ciudad de habla francesa de Ginebra, "Zürich" para la ciudad de habla alemana de Zurich y "Biel/Bienne" para la ciudad bilingüe.ciudad de Biel/Bienne. El conjunto de datos feed_lang debería ser mul y las traducciones se proporcionarían en translations.txt, en alemán: Genf, Zürich y Biel; en francés: Genève, Zurich y Bienne; en italiano: Ginevra, Zurigo y Bienna; y en inglés: Geneva, Zurich y Biel/Bienne.
default_lang Código de idioma Opcional Define el idioma que se debe utilizar cuando el consumidor de datos no conoce el idioma del pasajero. A menudo será "en" (inglés).
feed_start_date Fecha Recomendado El conjunto de datos proporciona información de programación completa y confiable para el servicio en el período desde el comienzo del día feed_start_date hasta el final del día feed_end_date. Ambos días pueden quedar vacíos si no están disponibles. La date feed_end_date no debe preceder a la date feed_start_date si se proporcionan ambas. Se recomienda que los proveedores de conjuntos de datos proporcionen datos de programación fuera de este período para informar sobre posibles servicios futuros, pero los consumidores de conjuntos de datos deben tratarlos teniendo en cuenta su estado no autorizado. Si feed_start_date o feed_end_date se extienden más allá de las fechas del calendario activo definidas en calendar.txt y calendar_dates.txt, el conjunto de datos está haciendo una afirmación explícita de que no hay servicio para fechas dentro del rango feed_start_date o feed_end_date pero no incluido en las fechas del calendario activo.
feed_end_date Fecha Recomendado (ver arriba)
feed_version Text Recomendado Cadena que indica la versión actual de su conjunto de datos GTFS. Las aplicaciones que consumen GTFS pueden mostrar este valor para ayudar a los editores de conjuntos de datos a determinar si se ha incorporado el último conjunto de datos.
feed_contact_email Correo electrónico Opcional Dirección de correo electrónico para comunicaciones sobre el conjunto de datos GTFS y las prácticas de publicación de datos. feed_contact_email es un contacto técnico para aplicaciones que consumen GTFS. Proporcione información de contacto de servicio al cliente a través de agency.txt. Se recomienda proporcionar al menos uno de "feed_contact_email" o "feed_contact_url".
feed_contact_url URL Opcional URL para información de contacto, un formulario web, servicio de soporte u otras herramientas de comunicación sobre el conjunto de datos GTFS y las prácticas de publicación de datos. feed_contact_url es un contacto técnico para aplicaciones que consumen GTFS. Proporcione información de contacto de servicio al cliente a través de agency.txt. Se recomienda proporcionar al menos uno de "feed_contact_url" o "feed_contact_email".

attributions.txt

Archivo: Opcional

Clave primaria (attribution_id)

El archivo define las atribuciones aplicadas al conjunto de datos.

Nombre del campo Tipo Presencia Descripción
attribution_id ID única Opcional Identifica una atribución para el conjunto de datos o un subconjunto del mismo. Esto es sobre todo útil para las traducciones.
agency_id ID extranjera que hace referencia a agency.agency_id Opcional Agencia a la que se aplica la atribución.

Si se define una atribución agency_id, route_id o trip_id, las otras deben estar vacías. Si no se especifica ninguno de ellos, la atribución se aplicará a todo el conjunto de datos.
route_id ID extranjera que hace referencia a routes.route_id Opcional Funciona de la misma manera que agency_id excepto que la atribución se aplica a una ruta. Se pueden aplicar múltiples atribuciones a la misma ruta.
trip_id ID extranjera que hace referencia a trips.trip_id Opcional Funciona de la misma manera que agency_id excepto que la atribución se aplica a un viaje. Es posible que se apliquen múltiples atribuciones al mismo viaje.
organization_name Text Obligatorio Nombre de la organización a la que se atribuye el conjunto de datos.
is_producer Enumeración Opcional El papel de la organización es productor. Las opciones válidas son:

0 o vacío: la organización no tiene esta función.
1 - La organización tiene esta función.

Al menos uno de los campos is_producer, is_operator o is_authority debe establecerse en 1.
is_operator Enumeración Opcional Funciona de la misma manera que is_producer excepto que el rol de la organización es operador.
is_authority Enumeración Opcional Funciona de la misma manera que is_producer excepto que el rol de la organización es autoridad.
attribution_url URL Opcional URL de la organización.
attribution_email Correo electrónico Opcional Correo electrónico de la organización.
attribution_phone Número de teléfono Opcional Número de teléfono de la organización.